Золотарь его величества
Шрифт:
Золотарев поклонился и вошел в горницу. Осмотрелся. Это скорее был арсенал, чем гардеробная. Сабли, ружья, пистоли. В углу небольшая бочка. Андрей предположил, что, скорее всего с порохом. На лавке красные шаровары, белая рубаха. На стене подвешенный, на деревянной клин, кафтан. Рядом шапка, обшитая мехом. В углу, на полу, юфтевые сапоги.
Золотарев снял все свое и аккуратно, сложил на лавку. Надел стрелецкую одежду, и вы шел в сени.
– Ну, вылитый Иван-царевич, – молвил старшой. Затем протянул руку и сказал, – меня Николой зовут. Это Неждан, а это Фрол. Заходил Крыков и интересовался готов ли ты? Он ждет тебя на улице.
Андрей вышел из дома. Князя уже не было, тот, скорее всего, отправился искать швей, способных выполнить, его Андреса
– Зело чудная вещь, но не удивительная. Раз уж птицы, да херувимы с ангелами способны летать, то чудится мне, что и человек сможет. Телом он не многим от ангелов отличается. Если нет крыльев, так почему бы ему, как ты сказал?
– Монгольфьере…
– Во, во, – кивнул князь, – на этом самом «монгольфьере» взлететь. Когда же Андрей закончил читать, он вновь спросил:
– А где мы с тобой, этот теплый воздух возьмем? Эстонец высказал предположение.
– Дельно, – согласился князь. – Жаль только один недостаток. Уж больно он мало в воздухе висит. – Затем подумал и сказал, – да и бог с ним. Думаю, нам и этого времени хватит.
Но, это было вчера. А утром Ельчанинов вместо того, чтобы взять с собой Андрея на поиски портних, отвез того в таможенный приказ, где и представил поручику. А тот сейчас стоял и смотрел в подзорную трубу. По всей видимости, Крыков, услышал, как скрипнула дверь, так как повернулся и посмотрел на Золотарева.
– Сейчас опробуем тебя в деле. Дозорные дали сигнал, что в устье вошел купеческий корабль. Минут через десять-двадцать с нашей заставой сравняется. Вот тогда и приступим мы к осмотру груза. Да заодно убедимся, не ворог ли это.
Вдали виднелся, поднимавшийся густой дым. Где-то на островах, кто-то развел костер.
– Стрельцы на острове Сосковец, разожгли огонь, когда заметили входящий в устье Двины корабль, – пояснил поручик Крыков, когда Андрей и еще несколько стрельцов забирались в шлюп. Нам же предстоит осмотреть корабль. Если с грузом проблем нет, возвращаемся на этот остров, и высылаем лоцмана. А уж он, ведет корабль фарватером к городу. До того момента, пока я лично не буду, уверен, что это честный негоциант. Сие судно находится под подозрением. Я так уразумел из приказа государя, – продолжил Афанасий Иванович, – ты должен внимать, все то, что будут болтать, на своем языке торговцы. Пытаясь понять из коротких фраз, является ли, сей корабль контрабандистским?
– Так точно, – проговорил Андрей, занимая место на носу шлюпа.
– Вот и хорошо, – кивнул Крыков, – так что слушай, и что бы не случилось, не в коем случае не вмешивайся. Для начала нужно придумать примету, с помощью которого, ты дашь мне знать, что на корабле есть контрабанда. Ну, например, – Афанасий Иванович задумался, – поправишь шапку. Только, чур, без нужды этого не делать.
Лодка медленно приближалась к аглицкому фрегату, что мирно покачивался на волнах. Капитан распорядился отдать якоря и теперь с нетерпением ждал прибытия таможенников. Сейчас от их решений много зависело. Среди негоциантов ходил слух, что здешний «таможенный воевода» Афанасий Петрович Крыков, человек дотошный. От такого, и иголку в стоге сена не утаишь. Правда, таить в его случае, в общем, нечего было. На всякий случай купец поправил треуголку и застигнул на камзоле верхнюю пуговку. Хотелось бы знать, насколько затянется эта процедура.
– С правого борта шлюп, – сообщил боцман.
– Спустить лестницу. И встречать русских, как полагается, – приказал капитан.
Матросы забегали по палубе. Скинули лестницу и выстроились в линию у противоположного борта. Первым на корабль поднялся поручик, затем вступили стрельцы. Крыков расставил их и приступил к осмотру. Для начала он начал
разговор с капитаном, правда не напрямую, а через толмача. Паренька лет восемнадцати, который явно к таможне отношения не имел, а был прислан архиепископом.– Поручик Афанасий Петрович Крыков. По указу государя Петра Алексеевича, обязан осмотреть любой корабль, в том числе и ваш, на предмет запрещенного товару.
– Skipper Rick Gordon. – на своем языке промямлил капитан.
– Шкипер Рик Гордон, – перевел толмач.
– Шкипер! – проговорил Афанасий Петрович, – Впервые пришли в Архангельск?
– The first time came in Arkhangelsk? [31] – перевел паренек.
– For the first time. [32]
31
31 – В первый раз пришел в Архангельск (англ.)
32
32 – Впервые (англ.)
– Вот и вижу, что в первый. – Вздохнул поручик. – Дюже дается мне, что не знаком он со списком запрещенного товару. А ну, Игнат зачитай ему сей текст.
Паренек, уже было готов полезть за пазуху, чтобы достать указ государя, но шкипер неожиданно проговорил по-русски:
– Я не плохо говорить по-русски. Думаю, что ваш человек только затянет наше с вами дело. Я понимать, что иметь государь – царь Питер, под понятием запрещенного товара.
– Вот и хорошо. Будем вести беседу без него. – Согласился Афанасий Петрович. – Игнатий можешь вернуться в шлюпку. Боюсь, сегодня ты нам не пригодишься, – добавил он, обращаясь к послушнику, – видишь, господин негоциант недурственно владеет нашим языком. Андрей, а ты далеко не уходи.
Сухощавый стрелец, у которого шапка была чуть-чуть на бекрень, кивнул. Посмотрел на паренька и подмигнул. Тот недовольно фыркнул и направился к трапу. После того, как он скрылся, капитан молвил:
– Я простой негоциант, прибыл в Архангельский городок на ярмарку. Очень желать поменять свои товары, на русскую пеньку и лен.
– Я понимаю, что негоциант, – кивнул Крыков. – Я буду спрашивать, а вы должны отвечать.
– Хорошо господин поручик.
– Не есть ли вы иноземные воинские люди?
– No. [33]
– Не имеется ли у вас на борту пушек, пищалей, мушкетов более чем надлежит для защиты от морского пирату?
– No.
– Не имеется ли больных с прилипчивыми болезнями?
– No
– Имбирь привезли.
– Нет, имбирь.
– Будем делать досмотр. И лучше всего господин шкипер сразу выдайте запрещенные товары, чтобы не было конфузий.
– Как можно! – воскликнул капитан, – Я есть негоциант. Оружие, только для того, чтобы от пиратов отбиться. Да вы и сами можете видеть. – И он показал рукой на несколько пушек, что стояли по правому и левому борту.
33
33 – нет (англ.)
– Это я вижу. Но в мою обязанность входит доскональный осмотр корабля. Если бы вы не заставили, – тут поручик сделал ударение на слове «заставили», – то послушник Игнат, сейчас бы перевел мои слова. А раз его нет, я должен повторить! В мои обязанности входит, тщательный досмотр вашего судна. В противном случае, вы должны развернуться и вернуться в Белое море.
– О, что вы, – прошептал негоциант, – я прекрасно вас понял. Поэтому готов оказать помощь. Here is the devil. Misfortune on my head. [34] – проворчал он.
34
34 – Вот дьявол. Несчастье на мою голову. (англ.)