Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Золотая "Цапля"
Шрифт:

Это да. Я уже заметил, что в этом мире представители власти, будучи обычно людьми твёрдыми и решительными, а порой и жёсткими, с теми, кто не нарушает писаных (и неписаных) законов, ведут себя весьма взвешенно, и напрочь лишены таких черт, как чувство собственной значимости и административный восторг.

— Рэгги, дорогая, принеси свой ноут. Нужно скопировать вчерашнюю запись для нашего гостя. И ещё, у меня в сумке лежат несколько сидюшных болванок — прихвати пару.

Жена встала и направилась в номер. Гарриман проводил её взглядом и снова повернулся ко мне.

— Мистер Бланко, как вы думаете, внутрь этой ямы можно попасть только на самолёте?

— Почему? — я усмехнулся. —

На вертолёте тоже. И даже на тепловом воздушном шаре. Я понимаю ваш вопрос — подготовленные альпинисты несомненно тоже смогли бы туда спуститься. Это потребовало бы много времени и сил, но, судя по тем передачам, которые я видел ещё за ленточкой, для этой братии нет невозможного.

Через пару минут появилась Рэгги с ноутом и парой дисков на мизинце. Увидев их, Гарриман, усмехнувшись, вытащил из кармана и протянул мне флешку «на гектар» со словами:

— Можете перед записью отформатировать.

Я воткнул её в разъём, дождался, когда она откроется и, включив форматирование, обратился к помощнику шерифа:

— Мистер Мак-Грегор, а со стороны мистера Кропачека возражений не будет?

— Не будет, — помощник шерифа несколько секунд помолчал, и продолжил: — После похорон он вернулся в гостиницу, где заказал в номер бутылку виски, почти всю выпил, а потом лёг на кровать и выстрелил себе в подбородок.

Мы с Рэгги переглянулись и дружно вперились в Гарримана. Тот ответил нам абсолютно невозмутимым взглядом, а Мак-Грегор продолжил:

— Разумеется, мы проверили и мистера Гарримана, и его спутников. Они были в другом месте.

Ну в другом, так в другом, в конце концов — это головная боль здешней полиции.

Я стал закачивать видео на флешку, а помощник шерифа принялся рыться в довольно крупной барсетке. Выудив из неё сложенный вдвое листок, он протянул его мне.

— Что это?

— Завещание Кропачека. Всё своё имущество он оставил вам.

— И долги? — я настороженно посмотрел на своих визави.

— Свои долги он забрал с собой. Да и… Машина и оружие, это, собственно, и всё его имущество, — Гарриман помолчал и продолжил: — А разводить русских — себе дороже.

Я протянул ему флешку. Гарриман спрятал её в карман и спросил меня:

— Мистер Бланко, а что вы думаете об этом деле?

— Что думаю?.. Груз ушёл ещё в прошлом году. Ссадины — и на двери, и на кейсе — покрыты налётом соли, значит, их нанесли до начала мокрого сезона. Как добрались?.. Вероятнее всего — вертолётом, гидросамолётов здесь крайне мало, — Гарриман, соглашаясь, кивнул головой, а я продолжил: — В принципе, достаточно отмороженный ас в конце сухого сезона, когда озеро подсыхает, мог рискнуть сесть на лёгком самолёте вроде «Пайпер кэба», с колёсами низкого давления. Но! Если засадишь или поломаешь машину — тебя ждёт смерть от жажды, потому что вылезти без навыков и снаряжения — нереально. Если же к самолёту подобрались извне кратера, то это хорошо подготовленные альпинисты с соответствующим снаряжением и, гарантированно, до начала дождей. В девственной саванне след от машины виден с самолёта в течение всего сухого сезона.

— А там следов не было?

— Не было. Так что… «девяносто девять и девять в периоде», что груз — тю-тю… И причём давно.

Гарриман хмыкнул, поняв смысл русского «тю-тю», и кивнул, соглашаясь.

— Спасибо, миссис и мистер Бланко. Вы не подскажете, где можно арендовать вертолёт?

— Вчера поздно вечером прилетел «Робинсон» из Билокси, — вступил в разговор Мак-Грегор, — он на дальнем конце стоянки.

Встав из-за стола, Гарриман кивком попрощался с нами и направился на стоянку. Мы дружно проводили его глазами, а когда за Гарриманом захлопнулась

дверь, Рэгги, набрав воздуха, соорудила многослойную и абсолютно нецензурную конструкцию. Мы с Мак-Грегором сначала опешили, а затем дружно захохотали.

— Ржёте? Кони в яблоках… — Рэгги дождалась, когда мы успокоимся, и перешла на корявый английский: — А чем это для нас кончится?

— Ничем. — МакГрегор хохотнул ещё раз и продолжил: — Гарриман возглавляет автономную структуру под покровительством одной из «семей» Нью-Рино. Человек он неглупый и умеющий держать себя в руках. Вполне возможно, что «за ленточкой» он бы рискнул похитить вас, жёстко допросить и зачистить, просто на всякий случай. Но здесь… Во-первых, по территории много большей, чем Соединённые Штаты, размазано максимум население города Нью-Йорка. Каждый человек на виду. Во-вторых, здесь, с одной стороны, криминалу вроде бы раздолье, а с другой — отсутствуют такие мерзкие существа, как адвокаты-«отмазчики», и у каждого — ствол, которым тот умеет пользоваться, а за вами вдобавок маячат тени русских егерей. И тот же Гарриман отнюдь не рвётся проверять, как они владеют техникой «полевого допроса», — МакГрегор несколько секунд помолчал. — Вы, русские, народ добрый и справедливый, но память у вас долгая и хорошая, кой-какие придурки в этом уже убедились.

35 число 08 месяца 24 года. 10 часов 07 минут. Форт-Ли. Рогнеда Бланко

Мы вышли из здания «Sheriff's office». Саша тащит на себе здоровый бумажный мешок с оружием покойного бандита и камуфляжную сумку с его же шмотками. Мак-Грегор подвёл нас к крохотному открытому джипчику изрядно уморенного вида и протянул мне брелок с ключами.

— Владейте, миссис.

Вот если честно, владеть имуществом самоубийцы я особо не рвалась. А муж закинул шмотки покойного в заднюю часть джипика и, довольно усмехнувшись, постучал по борту. Звук получился странный.

— «Ситроен Мехари». Движок примерно как у мотоцикла «Урал», кузов из пластмассы, — он снова постучал по борту. — Знаешь, малыш, будет хохма, если окажется, что это — бывшая машина Антуана.

— Ты серьёзно?

— Угу. Ты постарайся вспомнить — попадался ли тебе такой агрегат хоть раз на глаза?

— Не-а, — я помотала головой. — А что мы со всем этим, — я кивнула на машину, — делать будем?

— Ну-у-у… Знаешь, меня жаба давит продавать такую няшу. Давай прикинем, как её дотащить до Демидовска, а там пусть на ней Алиса ездит.

— Саш… А тебе Алиса понравилась?

Саша несколько секунд похлопал глазами, а потом сгрёб меня в охапку, чмокнул в нос и, приподняв двумя пальцами подбородок, посмотрел мне в глаза.

— Ма-лыш-ка… Знаешь, между вами разница гораздо больше, чем несколько лет. Ты — взрослая, битая жизнью женщина, а она — ребёнок, которого жестоко обидели. И моё отношение к вам — соответствующее. А она подрастёт, найдёт себе подходящего парня и будет жить-поживать, да детей наживать.

36 число 08 месяца 24 года. 19 часов 26 минут. Демидовск. Рогнеда Бланко

Наконец-то мы дома! Опупея с перегоном «Пчёлки» завершена.

Когда мы выбрались из такси (Дунканы куда-то улетели, и мы не стали брать их «Рендж», стоявший на аэродроме) и подошли к дому, из-за сарая в нас со счастливым визгом полетели два чёрных метеора. Я подхватила Машку на руки и невольно, охнула — она за прошедшие дни ощутимо поправилась. Во всяком случае, рёбра уже не торчали из-под кожи. Малая обхватила меня ручонками за шею и прижалась так, что у меня перехватило дыхание.

Поделиться с друзьями: