Золотая кровь
Шрифт:
Фернандо недовольно бурчал, что стоит сначала проверить этого мальчишку, прежде чем допускать к работе, выяснить в семье Кордезо, как тот справлялся с обязанностями, честен ли был, чист ли на руку, но Виго лишь отмахнулся — пусть проверяет. Эмерта он уже нанял. Морис сказал, что проверит сам каждого из вновь нанятых слуг, и Виго возражать не стал, доверившись в этом вопросе сыщику. Бумаги Эмерта остались у Фернандо, но на это Виго тоже отмахнулся, всё это неважно. Его внутреннее ощущение не врёт, этот юноша — порядочный человек.
И, встав утром бодрым и готовым к работе, Виго решил расспросить своего нового помощника подробнее о той жизни,
Он вспомнил, что Морис все эти дни ходил за ним хвостом, пытаясь рассказать о ходе его расследования, но головная боль и круговерть дел не давали Виго возможности вникнуть в то, о чём говорил сыщик. Но вот теперь время как раз пришло. Поэтому он, не мешкая, разбудил Мориса, заставил Делисию сварить им крепкий кофе и, взяв бумагу, чернила и перья, расположился за столом в новом кабинете, под который отвели одну из бывших гостевых спален. Конечно, ему пока не хватало здесь привычных предметов и порядка, но хотя бы стол теперь не был завален его коробками.
Морис тёр глаза кулаками, глядя на то, как Виго, бодрый и полный сил, расположился в кресле за столом и приготовился его слушать.
– Эй, хефе, а с чего такая ранняя побудка? — пробормотал Морис, отчаянно зевая и скребя пятернёй подбородок.
– Ты говорил, что у тебя уже есть, что обсудить, верно? Эти дни было некогда, да ещё головная боль не давала жить, но сейчас я готов тебя выслушать. Причём внимательно.
– Сейчас? — в голосе Мориса прозвучало страдание пополам с недоумением. — Вот уж не думал, что ты такой жаворонок! Ты же гранд, хефе, можешь спать до обеда.
– Кто раньше встаёт, Морис, тому бог подаёт, — хмыкнул Виго и указал на кофейник. — Сегодня у меня, наконец-то, ясность в мыслях, и я не хочу терять ни минуты. Выпей кофейку и займёмся делом.
– Ну, ясность, так ясность, – обречённо вздохнул Морис и налил большую чашку крепкого кофе. — Ладно. Ты просил меня говорить тебе обо всём, что мне покажется странным. Так вот: для гранда вставать так рано — это странно.
– Странно или нет, но я чувствую себя прекрасно! И готов тебя выслушать.
– Я не жаворонок, но раз уж тебе, забожилось работать в такую рань, то пойду-ка я за своей папкой, – Морис залпом выпил кофе. — Раз поспать не удалось, то и впрямь, чего утру-то пропадать.
– Так что там в твоей папке? — нетерпеливо спросил Виго, когда Морис вернулся.
– Э-м-м-м… Ну, так начнём по порядку, – сыщик отодвинул кофейник и блюдо с коричными булочками и, достав из бумажной папки с завязками несколько листов, принялся раскладывать их на столе. – Я добыл все спрятанные семейным доктором предметы из комнаты дона Алехандро. Кстати, доктор Гаспар весьма умный человек. М-да. Но об этом потом. Итак. Стакан, в котором был ром, стоит осмотреть кому-то, кто разбирается в ядах. На первый взгляд… э–э–э… то есть нюх, ром пахнет, как ром. Ну, как хороший ром, — усмехнулся Морис.
– Мой учитель химии, — сразу же ответил Виго, — он может помочь. Заедем к нему сегодня.
– Это отлично. Так, теперь карточка, которую оставил гость. Картон белый, плотный, со странным запахом ладана или чего-то в этом роде. На карточке нет никаких имён, только вот этот знак, — Морис вытряхнул из бумажного конверта карточку, достал из внутреннего кармана футляр с пинцетом и, осторожно подцепив её за уголок, положил
перед Виго. – Ты знаешь, что он означает? Только руками не трогай. Мало ли, вдруг там тоже яд…Виго присмотрелся внимательно к символу. На белом фоне — жёлтый круг. В круге — ещё один круг, в котором изображён жёлтый глаз, и вокруг что-то похожее на лучи, расходящиеся из центра.
— Может быть, это солнце? — произнёс он задумчиво.
— Может быть, а что оно означает? — спросил Морис, повернув к себе листок. — И почему на карточке нет никакого имени? Раз дон Алехандро согласился принять посетителя, просто взглянув на этот знак, значит, он знал этого человека. Или же он узнал этот символ и посчитал такую встречу важной.
— Надо спросить у Диего. Может, это касается дел Ордена? Я ещё не погрузился в эту часть отцовской жизни, — ответил Виго, снова посмотрев на изображение, — но всё, что касается Ордена Санта Требол, всегда имело большой символизм. Все эти знаки, гербы, геральдика… Отец любил всё это. И, кстати… Где-то у него даже есть рисунки образцов медали, которую он предлагал учредить за заслуги перед орденом. Так что, надо посмотреть в его кабинете, там должен быть целый альбом — всё по каждому ордену: дома, гербы и прочее. Может, там есть и этот символ. Я попрошу Эмерта сегодня поискать этот альбом в библиотеке.
— Ладно, пока отложим, – Морис взял коричную булочку и отправил в рот. – Теперь угрозы Оли… сеньорите де Агилар.
Виго сдержал улыбку, видя, как сыщик запнулся, поперхнулся и смутился.
— Ну и что там с угрозами?
Морис достал из папки ещё несколько листов и положил их на стол перед Виго один за другим.
— Тут всё просто. Они… странные.
– Странные? — удивился Виго.
– Странные. Первая странность в том, что они адресованы лично ей. Не семье, не дону Алехандро, и вообще не мужчинам семьи, а именно сеньорите Оливии де Агилар лично. Её имя упоминается в тексте письма, и обращение идёт именно к ней. Почему к ней? Вторая странность — в самом тексте. Там нет ни слова об алмазе или эйфайрах. А главное, смотри, вот здесь…– Морис указал на строчки, подчёркнутые карандашом.
— «… Покуда светоч есть, нам их не счесть числа, но близок день и час, когда наступит мгла…» И бла–бла–бла*… – пробормотал Виго, пробегая глазами текст. — «Погаснет светоч в день, указанный богами…»
– Что это за стихи? Что они могут означать? — спросил Морис, глядя на то, как Виго, нахмурившись, откладывает листок. – Сеньорита де Агилар не знает, о чём это.
— Не знаю… Бред какой-то. Но Оливия — образованная девушка и разбирается в литературе куда лучше меня, и раз она не знает, что это… – Виго покачал головой. – Быть может, это какая-то поэма?
— Может быть, я-то тем более не знаю. Уж в поэзии я совсем не силён. Но скажу, что всякие стишки в угрозу женщине может воткнуть только тот, кто совсем башкой ударился, – Морис постучал по виску согнутым пальцем. – А вчера вечером сеньорите де Агилар прислали корзину цветов.
— Корзину цветов? Ну а это-то чем странно? — спросил Виго и чуть улыбнулся. — Может, это поклонник какой-то, почему тебя это смутило? Моя сестра — красивая девушка.
— Э-э-м, это-то понятно, что она привлекательна…. Но! Она испугалась этих цветов. А потом велела всё выбросить, и лицо у сеньориты де Агилар было… как бы сказать… Как миска скисшего молока! После этого она заперлась у себя в комнате и не вышла к ужину. Никогда не видел, чтобы женщина так пугалась цветов.