Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Сейчас Брайант хотел быть одним из тех, кто доставит этих людей в безопасное место, но в глубине души знал, что это пустая надежда. Судя по звуку, грохнуло с такой силой, что гибель шахтеров была предрешена. В клети чувствовалось напряжение оттого, что все спасатели думали о том же.

— Там есть кто-нибудь, кого мы знаем? — спросил Джек мужчину, стоявшего рядом.

Тот кивнул и спросил:

— Ты ведь водишь знакомство с Уокерами?

Джек нахмурился.

— Боюсь, один из их парней там.

— Наверное, это ошибка. — Брайант похолодел.

— Никаких ошибок. Руперта недавно перевели в отдел тестирования.

С ним должен быть Джон Дрейк.

— Я знаю Дрейка. Он уже пожилой.

— И хороший человек. Он с субботы в отпуске. Имел полное право паковать чемодан, а не спускаться в шахту.

Джек скрипнул зубами, противясь натиску воспоминаний о трагедии, случившейся в Леванте.

— Мы найдем их.

— Будем надеяться.

Клеть, загромыхав, остановилась, и людей окатило пылью. Те, у кого с собой были респираторы, поблагодарили за это судьбу. Джек подумал о том, как этот ужас повлияет на Уокеров, особенно на Айрис. На мгновение в его памяти всплыл образ Билли с озорной улыбкой. Он не сумел спасти его, но был исполнен решимости доставить Уокерам их сына… живым. В глубине шахты много и других сыновей, у каждого семья, которая молится за них, нуждается в них. Он не хотел думать об этих людях меньше, чем раньше, но узнал о Руперте и будто услышал голос судьбы.

«Попробуй еще раз, — говорили Брайанту небеса. — Теперь не дай ему умереть».

Несмотря на лампы «петромакс» у них в руках, мрак стоял почти беспросветный. Было очень жарко. Джек уже плавал в собственном поту. Он успел позабыть, что такое жара в шахте, а температура породы на этой глубине была очень высокой. К тому же Брайант теперь понял, что электричество отключено. Взрывом, должно быть, выбило и фонари у тех, кто их имел.

Когда тишину разорвал голос Арнольда де Сузы, его слова были проникнуты негодованием:

— У меня отец погиб при таком же взрыве породы. Но за десять лет ничего не переменилось. Компания все так же жадна и безжалостна, как и прежде. Техника безопасности…

Коллинз прервал его:

— Все понятно, де Суза. У нас есть дело, мы должны спасать людей. — Он повернулся к Джеку. — Брайант! Ты, де Суза и Джонс берете туннель девять «А». Нам известно, что тестирование проводят там. — Он распределил остальных по другим туннелям. — Теперь слушайте внимательно. Всех выживших необходимо бегом доставлять сюда, где я поставлю человека. Но только выживших. Это понятно? Семьи ждут, спасатели будут работать вместе с нами. Сейчас мы ничего не можем сделать для мертвых, так что сосредоточимся на живых. Там есть и двое наших, оба хорошие люди. Давайте доставим их живыми.

Мужчины неразборчиво выразили свою решимость.

— Значит, три тройки берутся за дело. Остальные — за мной.

Де Суза решительно повел их маленькую группу. В устье туннеля высилась металлическая арка, укреплявшая вход. Джек еще раз подивился устройству южноиндийских шахт, по своим инженерным решениям на много лет обогнавших корнуэлльские. Компания «Тейлор и сыновья» потратила на современную технологию немалые средства, чтобы сделать шахты в Золотых Полях самыми передовыми в мире.

«Но несчастные случаи все равно происходят», — подумал Джек.

— Как они смогут дышать? — спросил он.

— За счет воздушных карманов. Не везде будет так, как здесь, — объяснил Джонс. — Когда я только начал, то попал в такую же аварию. Все было отлично — у тех, кому повезло. Нам хватило воздуха, но восемнадцать

человек погибли.

— Хватит о смертях, — мрачно прервал его де Суза.

— Я не поднимусь на поверхность, пока у кого-то из нас не появятся хорошие новости для Уокеров, — сказал Джек. — Пошли.

Следуя по рельсам для вагонеток с рудой, похожим на миниатюрные железнодорожные пути, — еще одно технологическое чудо, о котором корнуэлльские шахтеры могли только мечтать, — они вступили в темную печь.

Проходя под укрепленной железом аркой перед входом в туннель номер девять, Джек почувствовал себя так, словно проходил сквозь ворота ада.

* * *

Нед прибыл на шахту. Вокруг кипела бешеная деятельность. Основная спасательная команда была на месте. Люди облачались в новые защитные костюмы, проверяли снаряжение. Распорядители выкрикивали приказы.

Он повернулся к Айрис.

— Они, похоже, знают, что делают.

Девушка закусила губу, лицо у нее было в пятнах от слез, одежда запылилась, ремешок туфельки оторвался. Женщины рядом рыдали, другие стояли молча, в шоке. Люди, собравшись небольшими группами, негромко переговаривались, с напряженным выражением лиц бормотали что-то, указывали на шахту, многие сдерживали слезы. Атмосфера была такая напряженная, что Неду показалось, что люди от горя и отчаяния начнут бросаться в шахту.

От этих мыслей его оторвало прибытие Уокеров. Когда Айрис кинулась к семье, он придал лицу спокойное выражение и постарался настроиться на хорошие новости.

У него на глазах Айрис бросилась на грудь отцу. Руперт в шахте, это совершенно точно. Ругнувшись про себя, Нед быстро успокоился и приготовился к встрече с семьей Уокер, которая в полном составе собралась у входа в шахту.

Он пробирался через разноцветное море. С наступлением сумерек окраска сари обрела приглушенность. Небо походило на слоеное желе, которое мама готовила ему на дни рождения и подавала с мороженым. Темно-фиолетовый вечер еще не поглотил ультрамариновую синеву, та боролась с ночью и не подпускала ее к смугло-розовым и огненно-оранжевым облакам рядом с солнцем. Мрачнеющее небо покрывало Поля, мало-помалу окутывая сцену трагедии приглушенными тенями и мягко-серебристым лунным сиянием.

Нед поспешил к Уокерам. Его встретила непроницаемая стена тревоги.

— Это правда? — спросил он, целуя Флору.

— Мой Руперт там, внизу, Нед. — Она плакала.

— Они спасут его, вот увидите. — Нед сглотнул и повернулся к Айрис, рыдающей на груди отца. — Мне надо идти помогать.

— Что ты можешь сделать? — спросил Гарольд.

— Хорошо бы соорудить дополнительное освещение. Наверняка это поможет.

Начальник спасательной команды словно каким-то магическим образом услышал это замечание, подбежал и крикнул:

— Синклер! Пыль такая, что ребята почти ничего не видят.

— Я немедленно отправляюсь в отдел электроснабжения.

— Молодец.

— Сколько пропавших без вести? — спросил Гарольд у начальника команды.

— Пока, по нашим подсчетам, выходит двадцать восемь. Мне очень жаль, мистер Уокер.

Тот кивнул, словно давая понять, что извинения излишни.

— Нам сообщили, что человек десять уже спустились вниз, не стали ждать профессионалов.

— Что? — переспросил Нед. — Они с ума сошли? У вас лучшее снаряжение в стране. План спасения должен соблюдаться буквально.

Поделиться с друзьями: