Зов Страсти
Шрифт:
И меня непременно встретит лорд Ролло в сияющей золотой короне.
Непременно встретит.
Непременно...
Глава 26.2.
В колдовском тумане даже хорошо знакомые силуэты казались зловещими. У Южных ворот я различила фигуры стражников, освещенные неровным светом факелов. Никто не окликнул меня и не попытался остановить.
Звуки боя впереди наполнили сердце тоской и тревогой. Мне представлялось, что эльфийское войско, словно корабль, подхваченный злым
Мерик покорно брел, часто спотыкаясь и обходя лежащих на земле мертвецов. Их оказалось так много, что скакуну приходилось опускать голову, принюхиваться и ступать осторожно, выбирая дорогу.
В тот миг я еще не знала о печальной судьбе покинувших замок воинов. Хазхатар отрезал им путь к отступлению, прижал горстку уцелевших в схватке храбрецов к пологой дуге рва и давил щитами, вынуждая или драться и погибнуть под ударами степняцких копий, или прыгнуть с обрыва, утонув в багровой от крови воде...
Не привыкший прятаться за чужими спинами лорд Ролло упрямо лез в первые ряды, но его не пускали отчаянно сражавшиеся ратники, теснили в середину, прикрывали собой. Я понимала, что капитан так до конца и не осознал: он теперь не простой лорд, он — лорд-командующий, увенчанный короной Хранитель Севера и Юга, чье имя повторяют как боевой клич.
Озверевшие, одурманенные магией кочевники Хазхатара наконец заметили меня и угрожающе скалились. Сложив руки на груди, я обратилась к невидимому за бело-серой пеленой небу:
Заступница, помилуй
Всех взявших в руки меч...
Увидев меня в опасной близости от врагов, лорд Ролло закричал, заревел, как угодивший в капкан дикий зверь. Я и представить не могла, что этот надсадный и жуткий волчий вой, от которого мороз пробежал по коже, в самом деле вырвался из груди моего избранника.
Он принялся расталкивать и расшвыривать других эльфов с такой мощью, что расколол их тесный строй. Ролло будто не замечал перед собой ни наконечники вражеских копий, ни стену щитов, спеша навстречу их ударам и верной смерти.
Слева от меня, в тумане, замелькал огромный черный силуэт всадника. Хазхатар, властный и решительный, могучий, как монолит, одним своим видом заставил мой голос умолкнуть. Гоблины расступались перед колдуном, боязливо согнувшись и шипя.
Шаман-переводчик держался за стремя чародея, потрясая деревянным посохом.
Я развернула мерика. В голове шумело. Пальцы почти не слушались.
«Время на исходе. Ступай, как по ножу...»
Резким жестом я сорвала с шеи медальон, размахнулась и швырнула в проклятого троглодита. Стукнувшись о землю возле копыт его коня, створки-лепестки раскрылись — жемчужина покатилась под ноги шамана.
Хазхатар приказал ему поднять мою жемчужину, затем положил ее на защищенную перчаткой ладонь, внимательно осмотрел и дал знак своим воинам.
Они отступили, разомкнули кольцо, выпустив из окружения лорда Ролло. Я спрыгнула с мерика и пошла навстречу избраннику альвэ.
Его корона не сияла, а была небрежно сдвинута на затылок. Глаза светились нежностью и казались
прозрачнее родниковой воды.Я не собиралась более скрывать наши чувства, поэтому решительно протянула эльфу обе руки. Он бросил меч на землю и сжал мои пальцы:
— Я уже не надеялся снова увидеться с тобой...
— А как же пророчество цветов? Их столь превозносимая вами мудрость?
— Кэсси... Рысь меня задери... Ты должна была сидеть в замке. Все эти легенды... Они...
Я шагнула к нему и прошептала в лицо:
— Мне все равно, сколько в них правды, а сколько вымысла. В этом году я выйду замуж. За тебя. Потому что я так хочу.
Эльфийский лорд удивленно вскинул брови:
— Я тянул с предложением руки и сердца, боясь услышать отказ. Благодарю, что избавила от сомнений.
— Тогда скажи, скажи им всем, что я — твоя невеста. И пусть эта война наконец закончится. Хватит проливать кровь. У ваших народов гораздо больше общего, чем принято считать.
Ролло поправил корону и повел меня к Хазхатару, читая древнее Слово, как того требовал обычай:
Чародей, помедлив, спрятал клинок в ножны.
— Чешуекрылый говорит: мы явились сюда как враги, потому что не могли придти как друзья, — громко провозгласил шаман. — Мы долго пили из чаши страданий. Боль утрат ожесточила нас. Но Тьма учит долготерпению и дарует своим детям острый слух. Мы готовы услышать просьбу Обещанной Хранителю Юга. Ножны!
— Ножны! — подхватили гоблины.
— Ножны! — хором повторили эльфы.
Лорд Ролло наклонился ко мне и прошептал в ухо:
— Вынужден признать, ты сделала невозможное.
— И спасла тебе жизнь?
— И спасла мне жизнь.
— Знаешь, куда мы отправимся в наше свадебное путешествие?
— Надеюсь, не в пещеры Канши-Душгата?
Я рассмеялась:
— Хорошая тема для твоей новой баллады.
— Из-за всех этих злоключений у меня нет времени для упражнений с пером...
— Я прослежу, чтобы оно у тебя появилось. Обещаю!
Эпилог
Сон... Такой милый, сладкий... Эроти...
— Леди Кэсси!
Знакомый голос бесцеремонно вырвал меня из плена грез. Да какого колодезного лиха ему не спится?! Что за идиот вскочил с постели ни свет ни заря и посмел стаскивать с меня одеяло.
— Леди Кэсси!
Нет, он не успокоится. Этому эльфийскому лорду не впервой будить меня таким изуверским способом. Главное успеть спрятать пятки: а то ведь примется щекотать, нахальный мерзавец!
— Леди Кэс...
— Доброе утро, Ролло! — я улыбнулась, почувствовав его теплое дыхание на своем лице.
— Пора вставать!
— Мы куда-то спешим?
— Именно!
Я изящно выгнулась, зная, что муж сейчас любуется мной. Он ласково погладил меня по шее, провел ладонью по щеке:
— Король прислал мне письмо. Зовет во дворец Лилий.
— Ты хочешь прервать наше путешествие и ехать к нему?
— Нет. Я снова принес ему клятву верности, пообещав приплыть весной, когда на реках растает лед.