Зов топи
Шрифт:
— Станет легче. Со смертью приходит облегчение.
— Я не могу… — покачал головой Ульвар. — Я пытался, но как может умереть вода? Даже испаряясь под солнцем, я слышу шепот и помню все…
— Ты не познал забвения? — внутренне ужаснулся Рихард, с жалостью глядя на несчастное создание.
— Лишь мечтаю о нем. Но… — король медленно выдохнул со свистом, — мой разум переполнен знанием, а я полон вопросов к тебе.
У меня тоже есть вопросы. Как ты обрел силу?
— Не помню. Это не было моим выбором. Сыновья были при мне, они могут рассказать. Удивительно, что такой важный
— Это временно, — успокоил Рихард, — память обязательно вернется. Даже если на это понадобятся годы.
— Лучше бы не вспоминать. Не хочу… — Ульвар закрыл лицо полупрозрачными ладонями. — Я не желал стать тем, чем стал. Человеком мне больше не бывать. Или есть способ? — в море безумия блеснул огонек надежды.
— Я принял себя, — пожал плечами Безмолвный герцог. — Спустя сотни смертей, я отыскал в себе силы для этого.
— Тебе известно о других подобных нам? Я ощущаю только тебя, но не может же быть так, что кроме нас нет никого?
— Никогда о них не слышал. Честно признаюсь, твое появление ошеломило меня. Я потерял всякую надежду на то, что когда-либо встречу другого обладающего силой.
Рихард внезапно со всей ясность осознал, что отныне Ульвар будет всегда. Рядом с ним бессмертное существо, которое может стать верным другом и союзником. Или непримиримым врагом, если он допустит ошибку. Герцог пытался понять, какие чувства испытывает при этом. Радость, восторг, грусть, сожаление, скуку? Должно быть, ему просто нужно больше времени, чтобы разобраться к себе.
— Как странно… Ты должно быть здесь очень давно, а говоришь, что я первый, кого ты встретил… Должен ли я тебе верить? А если все же были другие и ты расправился с ними?
— Мы бессмертны, — возразил герцог с огорчением. — Никому не дано погубить бессмертного.
— Я холоден и пуст. — Король погрузил правую руку себе в живот, левую он положил на грудь Рихарду. — Ты — теплый. Сердце бьется. Почему мы столь отличны друг от друга?
— У тебя нет тела. Ты — сущность. Не мешай силам природы. Ты должен позволить себе обновиться.
— Тогда у меня будет человеческое тело?
— Да. Из плоти и крови как у меня.
— Хорошо. Я помню, что иметь тело было приятно. — Ульвар проплыл вокруг Рихарда, едва задевая его. — Кто мы? Боги?
— Наша сила имеет границы, но для людей… — Рихард пожал плечами. — Для них мы может быть, кем пожелаем.
— Ты отличаешься от меня не только телом… — прошипел Ульвар, заглядывая в глаза гостя и прижимаясь боком — холодным и вязким, как болотная грязь. — Твоя суть иная. И я… — он оборвал себя на полуслове, расплываясь, утрачивая облик. — Увы, я не могу больше быть здесь… сил не осталось. Увидимся позже, друг мой.
И он внезапно распался на тысячи мелких брызг, окатив Рихарда солеными каплями. По поверхности озера закрутились маленькие водовороты, исчезая один за другим. Герцог еще постоял в ледяной воде, прислушиваясь, но Ульвар действительно оставил это место. Рихард с трудом, едва переставляя ноги, выбрался на берег. Островной король случайно или с умыслом, лишил его жизненных сил. Было трудно дышать. Покоряясь обстоятельствам, герцог опустился на камни, дрожа от озноба. Стуча зубами, он
сжался в комок, прижав колени к груди, и потерял сознание.Рихард очнулся. Кто-то раздел его, заботливо завернув в мягкую овечью шкуру. Он чувствовал себя выспавшимся и полностью отдохнувшим. У стены стояла горячая жаровня, полная тлеющих углей. Солнечные лучи пробивались сквозь закрытые ставни. Рихард не сразу заметил Марека, дремлющего на лавке. Сын Ульвара встрепенулся, услышав свое имя. На носу у него красовалась свежая ссадина.
— Где моя одежда? — Рихард с подозрением оглянулся. — Вы от нее избавились?
— Ее постирали, она задубела от соли. — Марек показал ему на стопку сложенных вещи.
— Как я здесь оказался?
— Принесли обращенные. Ты спал очень крепко. Как мертвец. Мы не смогли тебя добудиться.
— Что ж, я рад, что мне не пришлось подниматься по лестнице.
— Меня скоро сменит Йохан. Мы договорились дежурить по очереди. — Марек в нетерпении стал рядом. — Как прошла встреча? Ты говорил с отцом?
— Да, — кивнул Рихард, спешно натягивая штаны и затягивая шнуровку, — но наш разговор был недолгим. Ульвар еще не готов к обстоятельной беседе.
— Теперь ты знаешь, почему он не покидает Холодную крепость. Это маленькое озеро — единственное место, где он является нам в своем прежнем облике.
— Как же вы общаетесь?
— Через обращенных.
— Все, что он не успел рассказать, я намерен узнать от вас. Мне нужны подробности. Как он получил силу?
— Почему ты не спросил его?
— Бесполезно, он не помнит миг своей смерти. А чтобы вспомнить, понадобится много времени. Это может занять годы.
— Тогда тебе нужно поговорить с Йоханом. Меня с ними не было.
— Хорошо, так и сделаю. — Герцог направился к выходу.
— Куда ты?! — заволновался Марек.
— Хочу поесть. Нужно восполнить силы. Проводишь меня?
И не дожидаясь ответа, Рихард вышел, кратчайшим путем направившись на кухню, мимо ловушек и сонных обращенных. Кухню не перестраивали. В просторном зале возились с готовкой двое — старик и старуха, жалкие осколки, оставшиеся от прежней роскоши. Они привстали от неожиданности, увидев призрака из прошлого.
— Молоко и мед! — приказал Рихард, выбрав чашу побольше.
Кувшин, полный холодного жирного молока и затвердевшие медовые соты нашлись в мгновение ока. Размешав их длинной деревянной ложкой, он с наслаждением выпил напиток. В голове немного прояснилось.
— Тебе лучше? — Марек маячил за его спиной, переминаясь с ноги на ногу. Ему не терпелось продолжить разговор.
— О, да… Собери всех в пиршественном зале.
— Что-то изменилось?! — сын Ульвара по выражению лица пытался прочесть мысли Рихарда. — Наша договоренность осталась в силе?
— Не беспокойся об этом, — герцог сделал новую порцию сладкого питья, стащив к нему в довесок кусок высушенного мяса.
Когда сыновья Ульвара собрались в пиршественном зале, Рихард успел закончить скромную трапезу. Он занял место Агнара — во главе стола, намеренно давая понять, что время притворства закончилось, и он больше не намерен играть прежнюю роль гостя.