Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Звезда без любви не рождается
Шрифт:

– Ничего! – сурово констатировал Владимир Петрович. – Этот случай будет расследован независимой медицинской комиссией и по результатам экспертизы руководство института вынесет решение в отношении хирургов. Я повторяю, в отношении хирургов, а не студентов, ассистировавших на операции. Так что твой Андрей может спать спокойно.

– Спасибо, папа.

– Не за что! Это твой охламон должен меня благодарить, а не ты. Всё дочка, пока. Я очень тороплюсь, много срочной работы.

«У меня самый золотой папа на свете!» – с улыбкой подумала Таня.

Андрей пришёл довольно поздно, где-то около двенадцати

ночи. Его одежда пахла духами, а воротник рубашки был выпачкан губной помадой.

– Это ты так дежурил в больнице? – огорчившись, спросила Таня.

– Ах, ты об этом! Не бери в голову! Мы праздновали в отделении день рождения старшей сестры, – Андрей повернулся и направился в ванную.

– Я надеюсь с презервативом праздновали! – зло выкрикнула Таня.

Андрей остановился как вкопанный и резко повернулся к ней.

– Выкинь из головы свои идиотские подозрения! Я не трахаюсь там где работаю, но если мне очень захочется, ты об этом не узнаешь!

Он долго плескался в ванной, а Татьяна сидела на кухне и плакала как ребёнок. Столько обиды и гадости накопилось в душе, что она не могла сдержать слёз и ревела от души.

***

Поездка в Германию была официально задекларирована как молодёжный обмен, то есть совместная учёба, встречи и обмен мнениями с немецкими студентами. Этому мероприятию и решил посвятить следующий день руководитель делегации Владимир Светлаков. Бдительный страж Михаил Твердых целиком поддержал эту инициативу.

По предварительной договорённости встреча должна была состояться в актовом зале Кёльнского университета, но многочисленные корпуса университета были разбросаны по всему городу и собрать студентов в одном месте было практически невозможно. Поэтому было решено встретиться только со студентами – медиками в Униклинике, которая располагалась в южной части города.

Громадное, модерновое здание, объединяющее медицинские факультеты Кёльна и оснащённое по последнему слову техники, казалось вылепленным из стеклянных кубов и перегородок. К удивлению внутри было тепло, солнечно и уютно. На этажах цвели фруктовые деревья, в бассейнах плавали не только рыбы, но и пациенты, а медперсонал был улыбчив и мил.

В большой аудитории, привычно спускавшейся амфитеатром вниз к кафедре, собралось довольно много студентов. Все были одеты во что попало, но ни один из студентов не был в белом халате. Российская делегация была приглашена на сцену и расположилась за широким столом со множеством микрофонов. По просьбе оператора были включены осветительные приборы и Меньшов, с камерой в руках, начал снимать общие планы.

Как только у кафедры появился декан медицинского факультета герр Шмидт, в аудитории сразу же наступила тишина.

– Дамы и господа, уважаемые студенты. Мы сегодня принимаем молодёжную делегацию из России. Эти замечательные парни и девушки проделали немалый путь, чтобы познакомиться с нашей жизнью, с тем как вы учитесь и какие проблемы вас волнуют.

Светлана Анненкова в полголоса переводила для своих немецкую речь декана. От напряжения её лицо раскраснелось, слегка вспотевшая прядь волос прилипла ко лбу, но говорила она бойко, лишь на пару слов отставая от декана.

– Исходя из опыта подобных встреч, удобней всего выстроить нашу беседу

как череду вопросов и ответов. Это сэкономит нам массу времени и позволит осветить самые животрепещущие темы.

Герр Шмидт поправил очки в золоченной оправе и спросил:

– Кто первый?

Тут же вскочила белобрысая девица с булавкой в носу и бойко затараторила:

– Мне хотелось бы знать как относятся в России к однополым бракам?

– Не знаю как во всей России, но я лично отношусь к этим бракам отрицательно и считаю, что у ребёнка должны быть нормальные папа и мама, – довольно чётко произнёс Светлаков и Анненкова профессионально перевела эту фразу на немецкий язык.

Тут же поднялся высокий и худой студент, одёрнул довольно поношенный свитер и с явным баварским акцентом спросил:

– Меня не интересуют ни половые, ни политические вопросы, но как будущий врач я хотел бы знать как обстоят дела в России с пересадкой органов? Есть ли у вас государственная программа для будущих доноров?

– Позвольте мне ответить на этот вопрос, – тут же вступила Светлана Анненкова. – Я прежде всего хочу извиниться за то, что не могу говорить с баварским акцентом. – В аудитории раздался одобрительный смех. Жители Кёльна говорили на истинном «Кёльш» – местном наречии и с иронией относились к баварцам. – Так вот по поводу пересадки органов. Этот вопрос является актуальным не только для России и Германии, но и для всего цивилизованного мира.

Программы для донорских органов у нас нет, нет и донорских паспортов, которые сейчас популярны в Германии.

– Я вижу, что вы неплохо разбираетесь в медицине, – снова вступил баварец, – но в деле пересадки органов медицинский аспект является не самым главным, хирурги многих стран успешно справляются с этой проблемой, но по-прежнему остро стоит вопрос, где брать органы для пересадки.

– Да, это вопрос скорее этический, – поднялся седой профессор из российской делегации. – Изымать органы у ещё живого человека как-то не принято, а определение наступившей смерти заметно изменилось за последнее время.

– Давайте оставим этот вопрос специалистам, – прервал дискуссию декан факультета. – Нам всем было бы интересно узнать о жизни современной России, о том как учится и отдыхает молодёжь, как работает производство и как живётся пенсионерам?

Владимир Светлаков привстал на стуле и поднял руку, стараясь привлечь внимание Меньшова, который в это время снимал крупные планы студентов.

– Я думаю, что нашему оператору придётся прервать съёмку и, исходя из собственного опыта, рассказать о том, как живёт молодёжь России.

Игорь наконец оторвался от камеры и, смущённо улыбаясь, подошёл к столу. Он оглядел притихшую аудиторию и просто кожей почувствовал, как десятки людей внимательно смотрят на него. Светлана Анненкова с микрофоном в руках подошла и встала рядом, собираясь переводить. Меньшов от волнения покраснел, но сумел собраться и уверенно произнёс:

– Я довольно часто снимал репортажи и брал интервью, а выступать в роли докладчика не привык, но всё же постараюсь ответить на ваши вопросы.

Светлана переводила почти синхронно, уже освоившись с местным диалектом, но всё же не сразу поняла вопрос, который задал толстый, лысый человек из предпоследнего ряда.

Поделиться с друзьями: