Звезда Пандоры
Шрифт:
— Да?
— У нас проблемы. Два члена контактной группы А не выходят на связь.
— Эта тоже уходит под другим углом, — сказала Эммануэль.
Они оба остановились перед пятой поперечной сшивкой и осветили ее своими фонарями. И снова перед ними открылся короткий прямой тоннель, выходящий в спиральную шахту. Возникло подозрение, что спиралей больше, чем две, возможно — четыре или пять.
— Думаю, надо придерживаться этой шахты, — сказал Дадли. — Давай выясним, куда она ведет, а потом будем наносить на план остальные.
Его
— Оскар, можно продолжать?
— Да, идите дальше. Это самый интересный объект на всей станции.
Дадли оттолкнулся от пола. На алюминиевой обшивке имелось достаточно зацепок и неровностей, чтобы двигаться вперед. Ему не терпелось увидеть, куда ведет эта шахта. Дадли нутром чувствовал, что это очень важно. Эта часть отличалась от всей остальной станции. Чужаки могли что-то закачивать или выкачивать по этим трубам. Надо только найти, с чем соединяется тоннель, и у них будет первый ключ к пониманию чужой культуры. И отыщет его Дадли Боуз.
Он устремился дальше, скользя лучом фонаря по древнему металлу. В поисках понимания.
— Я не могу их вернуть, — сказал Оскар. — Ретрансляторы отказали. Мы не можем засечь даже несущую частоту.
— Проклятье! — Уилсон подключил свой пульт к дисплею контактных групп. — Когда пропала связь?
— Сразу, как только ты распорядился их отозвать. Невероятно. Ретрансляторы не могут отказать. Это простейшая схема.
На экране появилась трехмерная схема Бастиона с зелеными точками, отмечавшими местонахождение каждого исследователя. Все они двигались к маяку.
— Кто пропал? — спросил Уилсон.
— Вербеке и Боуз.
Уилсон ощутил вспышку гнева. «Конечно же, Боуз, больше некому». Но гнев быстро уступил чувству вины. «Он член моего экипажа, и у него отказало оборудование».
— Разве они не должны возвращаться при потере связи?
— Это установлено правилами. Даже если Дадли не слишком силен в теории, Эммануэль прекрасно это знает. Они, скорее всего, уже на пути назад.
— Как далеко они ушли от последнего работающего ретранслятора?
— Не знаю. Они установили по пути восемнадцать единиц, и с шестнадцати я до сих пор получаю сигналы. Значит, они находятся метрах в двадцати от работающего аппарата.
— Ладно, — напряженно кивнул Уилсон.
Он представлял, как разочарованы эти двое неожиданным сбоем, прервавшим их разведку. Возможно, они немного поспорили о необходимости немедленного возвращения; возможно, решили заглянуть еще на несколько метров вперед.
— Они могут выйти на связь в любую минуту, — добавил Оскар.
— Анна, Сэнди, от кораблей поступил какой-нибудь ответ?
— Нет, сэр, как это ни печально, — ответила Сэнди Ланьер. — Они продолжают идти тем же курсом. Никаких сигналов в нашем направлении.
— Проклятье! Ладно, начинаем кричать. Увеличьте мощность передающей антенны.
Постарайтесь привлечь их внимание.— Есть, сэр.
Макклейн Гилберт вылетел из тоннеля в помещение, где был установлен маяк. Перед ним в пробоину в стене вылетали члены контактной группы, оставляя за собой легкие завитки белесого газа маневровых ранцев.
— Ты засек их? — спросил он у Оскара.
— Нет. Ничего.
— Они должны вернуться с минуты на минуту. Черт возьми, Эммануэль знает, что делает. Сколько уже?
— Четырнадцать минут.
— Невероятно. Это не может быть простым сбоем ретрансляторов. С ними что-то случилось.
— Это неизвестно.
— Знаю.
Макклейн развернулся и, оттолкнувшись от стены, направился к тоннелю, ведущему прямо на пятый уровень.
— Что ты делаешь? — закричал Оскар.
— Помогаю им.
— Немедленно вернись на челнок!
— Мак, я с тобой, - сказала Франческа Роулинз.
Мак уже скрылся в тоннеле. Свет ее фонаря выхватил его спину из темноты.
— Я о них позабочусь, — ответил он Франческе.
— Они же из моей группы.
— Ладно.
— Мак, ради бога, - крикнул Оскар, - возвращайтесь к челноку, оба!
— Две минуты, Оскар. Честное слово, они ни на что не повлияют.
— Господи!
— Смотри, стена опять изменилась, — сказал Дадли.
Он остановился и направил свет фонаря на участок стены прямо перед собой. Эммануэль подлетела ближе.
Потрескавшийся алюминий превратился в россыпь отдельных обрывков, а между ними проглядывала желтая керамика с какими-то красными значками.
— Это что, их письменность? — спросила Эммануэль.
— Возможно. Оскар, как ты думаешь?
— Трудно сказать. Постарайтесь получить хорошее изображение.
— Сними это. — Дадли немного подождал. — Поняла? Зафиксируй. Вот это.
— Просто сделай снимок, — простонала Эммануэль.
— Мой бог! — Сэнди отпрянула от пульта, будто ее ударило током. — Сэр, ракетный залп! Головной корабль открыл огонь. Восемь. Девять. Двенадцать. Да, выпущено двенадцать ракет.
— В нас? — спросил Уилсон и сам порадовался, насколько спокойно прозвучал его голос.
— Четыре — в нас. Остальные направлены во второй, третий и шестой корабли.
Виртуальный палец Уилсона тронул иконку связи.
— Мак, Франческа, немедленно выбирайтесь оттуда. Я отзываю челнок через три минуты.
— Мы почти добрались до седьмого уровня.
— Чужаки открыли по нам огонь. Выбирайтесь. Я не буду повторять приказ.
— Есть, сэр.
— Другие корабли отвечают на залп, — доложила Анна. — Замечены запуски ракет с третьего, второго, пятого, шестого и четвертого кораблей. А вот и восьмой выстрелил. Головной корабль опять произвел залп. Больше ста ракет одновременно. Сэр, двадцать четыре из них направлены на нас. О боже, у них ускорение пятнадцать g.
— Вот черт! — выругался Уилсон. — Пилот, доставьте нас к Бастиону. Надо поднять на борт челнок. Ту Ли, гипердвигатель готов?