Звездная ночь, звездное море
Шрифт:
Обдумав услышанное, я встала и начала рыться в шкафу в поисках одежды. Надев теплую куртку и нескользящие ботинки, прихватила еще и фонарик.
– …Жаль, что на юге нашей страны сегодня ночью ожидается дождь – не самая подходящая погода для наблюдения за луной…
Я выключила телевизор. А положив пульт, увидела на столике закуски и сунула в карман упаковку конфет. Уже на выходе прихватила складной зонт.
Я шла по тропинке, исхоженной уже вдоль и поперек. Наконец спустилась к пляжу с рифами, где мы договорились встретиться с Цзюйланем в полнолуние.
Этот каменистый пляж протянулся
Долгое время этот пляж был тайным садом для меня, Датоу и нашего доктора-гения. Каждый раз, когда я была не в настроении и хотелось побыть одной, сразу шла сюда.
Луна была большой и круглой, но из-за редких облаков она временами скрывалась за ними, и пейзаж то темнел, то светлел. Я выбрала самый заметный риф, взобралась на него и включила фонарик, подняв повыше наподобие маяка. Где бы ни был Цзюйлань, он заметит меня. Раз не смогла найти его, то сделаю более заметной себя. Это моя последняя надежда в море отчаяния.
Когда рука с фонариком уставала, я меняла ее на другую, так и чередуя их над головой. Больше ничего не оставалось, кроме как стоять и ждать…
Не знаю, сколько времени прошло и сколько еще должно было пройти. Казалось, мое тело превратилось в камень: ни усталости, ни голода, ни жажды. Пока Цзюйлань не вернется в целости и сохранности, я буду держать фонарик.
Ветер с моря вдруг усилился, густые тучи закрыли луну. Небо и земля стали черными, морская вода потеряла свой блеск, обратившись в чернила. Волны прибывали все быстрее и быстрее, поднимаясь все выше и выше.
Дедушка когда-то говорил: «Раз – ветер поднимается, два – тучи мчатся, три – волны набегают, четыре – вот-вот хлынет дождь». Опытные рыбаки следят за направлением ветра и знают, когда злится царь морских драконов [56] и когда пора найти укрытие.
56
Царь морских драконов (кит.??) – в китайской мифологии повелителя вод и царя всех драконов зовут Лун-ван. При этом считается, что у каждого моря есть свой дракон-правитель.
Сегодня морской дракон явно не в духе и предупреждает всех держаться подальше. Будто ему назло, я стояла с фонариком и уходить не собиралась. Что, если Цзюйлань появится, стоит мне только уйти? Подожду еще немного… Еще чуток – и ухожу…
Вскоре без всякого предупреждения с неба обрушился проливной дождь. Крупные, размером с фасоль капли падали, больно ударяясь о мое тело.
Держа фонарик губами, я достала складной зонтик и раскрыла. Он тут же со свистом дернулся вслед за порывом ветра, оставив меня не только без защиты под ливнем, но и нарушив мое равновесие. Я расслабила руку, и зонт унесло ветром.
Вдруг мне почудилось что-то неладное. Посветив фонариком, я увидела, как морская волна бесшумно приближается к камню, на котором я стояла. Стало страшно, и нестерпимо захотелось отступить от воды подальше. Валун был неровный, и накатившая сильная
волна столкнула меня прямо в воду.Я отчаянно боролась, пытаясь ухватиться за ближайший риф, но, к ужасу своему, поняла, что ничего не выходит. Ухватиться было не за что, и меня мотало из стороны в сторону. В последний момент, когда я уже была готова потерять сознание, меня обхватила чья-то крепкая рука и вытянула из моря.
Глубоко дыша и беспорядочно кашляя, я всем телом дрожала от страха. Сердце же мое переполняла радость: вот-вот я наконец увижу своего спасителя, это точно Цзюйлань! Было темно, и морская соль жгла глаза, но я ни капли не сомневалась: он здесь.
Стихия вокруг бушевала, и казалось, что мир вот-вот перевернется. Мужчина одной рукой схватился за выступавший валун, а другой держал меня. Я укрылась от волн и ветра, втиснувшись между ним и валуном. Не знаю, то ли это дождь, то ли соль, то ли слезы, но перед глазами стоял туман. Я протянула дрожащую руку и погладила Цзюйланя по лицу, желая убедиться, что это не видение. Настоящий. Живой. Я сразу же крепко прижалась к нему, обняв за шею.
Небо было черным, ветер выл подобно стае голодных волков. Капли дождя били, словно удары кнута, а море бушевало, как разъяренный дикий зверь, рвущийся поглотить весь мир. Вселенная оказалась на грани разрушения, но я наконец нашла покой в его объятиях.
Все бури когда-то заканчиваются. Спустя полчаса ветер стих, и дождь прекратился, море успокоилось, а тучи постепенно рассеялись. Красивая полная луна в темно-синем небе отдавала весь свой свет водной глади моря. Я подняла голову на Цзюйланя и осторожно вытерла капли с его лица.
– Спасибо, спасибо… Апчхи!
Тело дрожало от невероятного холода. Мужчина осторожно подтолкнул меня, помогая сесть на камень. Как осьминог, я цеплялась за него руками, пока не поняла, что на нем нет рубашки. Голая кожа была не теплее морской воды. Чтобы скрыть свое смущение, я сказала:
– Садись.
Он лишь покачал головой, указывая в сторону дома, и убрал свою руку. С опозданием я поняла, что что-то не так.
– Домой не пойду. – Я крепко сжала его руку. – Ты… Поговори со мной. Можешь звать меня Сяо-Ло.
Цзюйлань молча смотрел на меня, сжав губы.
– Не можешь? Это они с тобой сотворили?
Слезы текли из глаз, и я пальцами потянулась к его губам.
– Покажи, где тебя ранили.
Мужчина, смутившись, увернулся от моей руки. Полным недоумения взглядом я уставилась на него, однако он по-прежнему хранил молчание, а в его глубоких глазах отражалась печаль. Не желая давить, я взяла его за руку и потянула за собой к валуну, пытаясь выбраться на берег, даже позабыв о страхе перед водой.
– Давай поскорее поедем к Ишэну, пусть осмотрит тебя.
Спаситель помог мне взобраться на камень, а когда я обернулась и потянула его за собой, он не сдвинулся с места. Едва я собралась потянуть его сильнее, Цзюйлань незаметно для меня высвободил руку и медленно попятился назад.
– Стой! – Мой голос сорвался на крик.
Я была готова прыгнуть обратно в воду и погнаться за ним, но Цзюйлань замер и примирительно поднял руки, показывая, что остается. Я совершенно растерялась, стоя на коленях. Он же, убедившись, что прыжки в воду отменяются, медленно отошел от камня. Я не сводила с него глаз. Мужчина остановился в нескольких метрах от меня. Не дотянуться.