Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Привет всем! Что случилось?

— Не видишь, раненый, — ответила раздражённо Люси. Она подключала медицинскую аппаратуру к больному: аппараты искусственного дыхания и кровообращения.

— Кто его так?

— Васка, мы столкнулись здесь с какими-то аборигенами. Они напали на нас без предупреждения, разговоров и всякой там дипломатии, — пояснил устало Дэнвил. — Это было не просто столкновение, а настоящий бой. Дик сражался как зверь, но, тем не менее, его серьёзно ранили, а мне Вин Локвуд приказал срочно доставить его на клипер. Вы бы видели, как сражается командир!? Если бы не он, то Дика ничто бы ни спасло в тот момент. Да-да.

— И много ли этих дикарей?

— Аборигенов много, и они ужасно агрессивные. Тех, кого обездвиживали,

то забирали в плен. Часть наших товарищей насильно затащили в высотные цилиндры. Я дполагаю, что там их города и жилища.

Дэнвил вздохнул, и вытер потное и грязное лицо рваным рукавом комбинезона. Руки он успел сполоснуть и продезинфицировать спиртом раньше, а до лица не дошла очередь.

— Ясно. Дэнвил, давай, я помогу Люси здесь, а ты иди, умойся и приходи сюда! — предлоджила я, ещё до конца не осознавая нависшую над экипажем клипера опасность. Я перехватила зажимы и трубки на пациенте. —А куда исчез наш остальной корабельныйнарод?

— Группа резерва отправилась на подмогу. Хорошо, дамы, я сейчас же вернусь.

Дэнвил вышел из медицинского отсека и закрыл за собой дверь.

— То, что происходит там, не укладывается в голове, — сказала Люси. Это же дикари, а не люди!

— Может быть, они и в самом деле дикари? — предположила я.

— Как сказать? Эти дикари владеют огнестрельным оружием и арбалетами со стрелами, а также у них есть нейронные парализаторы. Такая странная смесь дикости и высокотехнических средств на лицо! Ты только представь себе, Васка. Как такое возможно?

Люси пожала плечами, оставляя пальцы и инструменты в поле операции.

— Вот как!? И это здесь, в точке либрации, вдали от нормальных звёзд и планет. Как они сумели выжить в таких неподходящих условиях? — удивлялась я.

— Я полагаю, что также как и у нас, у них есть замкнутые системы жизнеобеспечения. А может быть, они используют дополнительные факторы и выживают за счёт тех, кто попадает сюда по воле случая.

— Ты хочешь сказать, что они людоеды?

— Свидетельств тому у нас нет. Однако как врач и биолог, я могу предположить и этот виток эволюции на данном островке в заброшенном закоулке Вселенной. Человек, как биологический вид, дичает быстро, равно любому зверю, а чтобы выжить должны произойти мутации. Опыты на крысах подтверждают деградацию общества в условиях малого пространства и ограниченности места обитания. Напрашивается вывод — эти полученные, мутации могут быть совершенно непредсказуемыми. Мы знаем, что на этом острове достаточно сильное жёсткое рентгеновское излучение. Исключать данный факт из внимания не только нельзя, но и небезопасно для нас.

***

Вернулся Дэнвил.

— Как наш больной?

— Мы сделали всё, что смогли. Дальше надо ждать, как отреагирует его организм, — ответила Люси.

Она подключила киберврача и электронного оператора, который должен следить за состоянием пациента.

— Я думаю у Дика есть шанс выжить, — сказала Люси. — Пошли обедать, время! — Я что-то проголодался, — согласился Дэнвил.

Меня всегда поражали медики. Как они могут спокойно идти и делать привычные дежурные дела после экстремальных ситуаций!? Наверное, это чисто психологическая защита организма включается и тормозит чрезмерные эмоции, чтобы не спятить.

После обеда Дэнвил надел бронежилет и навесил на себя кучу оружия из арсенала.

— Ну, всё, я приказ командира выполнил. Мне пора, я возвращаюсь к нашим, — он взглянул на меня.

Мы поцеловались на дорожку.

— Дэнвил, мы ждем тебя, — сказала я. — Возвращайся в целости и сохранности. Я люблю тебя. Подожди, провожу до шлюзов и отключу защитные поля, чтобы смог пройти без проблем.

— Удачи, Дэнвил, как там Надин? — спросила Люси осторожно.

— Жив. Всё нормально, — ободрил её Дэнвил. — До встречи, Люси.

Мы вошли с ним в переходной отсек. Дойдя до границы защитного поля, я нажала пульт дистанционного управления.

***

Дэнвил скрылся в тумане. Языки и клочья тумана

стелились по неровностям механического ландшафта и обтекали каждую кочку и валун. Я проводила его взглядом и прошла в рубку управления, на моё рабочее место. Прошло несколько утомительных часов. Я безуспешно пыталась вызвать по рации группу «северных» или «южных», чтобы разузнать обстановку. Люси сидела тут же, и мы обсуждали с ней то, что знаем. Ни к чему новому, конечно же, мы не пришли. Пустой разговор, тем не менее, скрадывал наши страхи. Время клонилось к вечеру, по нашим корабельным часам. В иллюминаторах не видно ничего, как и прежде. Неизвестность. Что там происходит? Все ли живы? Почему ни одна группа не возвращается? Запищал зуммер, контролирующий защитное поле клипера. Попытка проникновения? Боже мой, это кто-то из наших пытается попасть домой. Я отключила защиту. Сквозь туман нарисовался неясный абрис человека. Он шёл неверной походкой, порою теряя равновесие, останавливался. Когда приборы смогли распознать, то стало ясно, — это командир Вин Локвуд. У меня ёкнуло сердце. Он зажимал левой рукой правое предплечье.

— Люси, бегом сюда! Смотри, Вин ранен.

— Он один пришёл или с кем-то?

— Сквозь защитный контур прошёл только один.

Мы побежали навстречу к командиру, открывать входной люк.

— Не троньте меня. Потом. Там за контуром часть нашей группы, им нужна неотложная помощь. Возьмите носилки, — хриплым голосом сказал Вин, и пошатываясь отправился в медицинский отсек.

За полчаса мы перенесли четырёх полностью обездвиженных ребят из группы «южных». В них выпустили полный заряд из обоймы нейропарализаторов. Мы с Люси ещё минут сорок пять подключали их к капельницам со стимуляторами. Когда ребята очнутся, мы не знали. Затем Люси взялась за командира. Мужчина сжал зубы, но терпел, пока она очищала и обрабатывала рану. Потом она аккуратно забинтовала ему предплечье и одобряюще кивнула:

— Полежите, командир, пока лекарство подействует.

Люси сделала всё, как надо, даже уколола ему вакцину против столбняка. Мы пытались уложить командира на кровать. Однако он отринул все наши попытки.

— Значит так, пошли в столовую, мне надо с вами обсудить ситуацию, а заодно перекусить чего-нибудь горячего, я сильно замёрз.

Я потрогала рукой его лоб. Очень горячий!

— Садись на стул, Вин, ты весь горишь. У тебя жар. Люси, дай Вину, что-нибудь от температуры!

Люси порылась в аптечке и протянула запаянную упаковку с таблетками. Я вскрыла пакет и дала Вину таблетку. Он поморщился, но проглотил лекарство. Мужчина благодарно взглянул на меня и прикрыл глаза.

— Ладно, дамы, мне уже легче, пошли в столовую! Больше не могу нюхать эти медицинские запахи!

Минут через десять ему действительно стало легче. Вот, что значит новые биотехнологии! Мы с Люси собрали на стол обед, разогретый в микроволновой печке. Пациент повеселел.

— Я сейчас все расскажу, что мы выяснили в разведке, — начал Вин повествование. — Значит, дело было так…

Обычно не разговорчивый, Вин Локвуд, видимо от болевого шока и от лекарств Люси, обстоятельно рассказывал о действиях обеих разведгрупп. Люси сидела напротив меня. Она подпёрла щёку кулаком, и всё время кивала головой, словно фарфоровый болванчик. А я слушала внимательно и представляла живые картины так, словно участвовал в них наяву.

***

Разведгруппа долго пробиралась сквозь бурый туман вперёд и наконец-то подошла к сооружению из высоких цилиндров. Над цилиндрами вращался купол. Периметр площадки окантовывали синие лучи. Как только люди пересекли эти лучи, внезапно всё кругом переменилось. В цилиндрах появились оконные проёмы и свет в них. В какой-то момент раскрылись двустворчатые ворота в зданиях, и из них выехали бронетранспортёр и несколько мотоциклистов. За ними следом появился целый отряд аборигенов, судя по всему вооружённых до зубов. Они взяли наизготовку неизвестное оружие и сразу без предупреждения стали стрелять на поражение. Началась полная неразбериха…

Поделиться с друзьями: