Звуки флейты
Шрифт:
Горький зеленый чай был теплым и привычным для Пола. Он вызвал воспоминания о жизни у монахов — мальчиком в Гонконге и молодым человеком на Хикари.
Монахи сумели победить его гневливость, огорчавшую его и портившую жизнь; остался лишь горький осадок упрямства. Монахи залечили множество его ран — физических, умственных, душевных, о которых он даже и не подозревал. Пол оценил это только через много лет, когда раны затянулись.
Но монахи не справились с одним — с его неверием в истинную любовь. Впрочем, эта проблема до последнего времени
Он вытер край чашки кусочком белой бумаги, заботливо приготовленной хозяином, потом повернул чашку обратно — на три четверти оборота — и поставил перед учителем, чтобы тот ее убрал.
Старик, взяв чашку и, сполоснув холодной водой, заметил, что озабоченность Пола вернулась к нему.
— Итак, ты пришел потренироваться? Хотел просветлить свой разум?
— Да.
— Но это не помогло.
— Нет.
Горячая вода зашипела; старик плеснул в нее холодной и накрыл крышкой.
— Может, ты выбрал не тот меч, чтобы ослабить свою боль? — проницательно улыбнулся старик.
Пол тоже улыбнулся. Он давно привык к откровенности монаха и его юмору, но никогда не переставал удивляться им. Юмор слишком контрастировал в его представлении с аскетизмом уединенной жизни.
— Вы, возможно, правы, сэнсэй. Мой меч воспален, и ему нужны ножны. Но меня устроят не всякие ножны — только те, которые сами проявят желание…
— Что ж, теперь я понимаю, в чем дело. До конца, — рассмеялся старик.
Они посидели, наслаждаясь тихой гармонией мира в залитой лунным светом хижине, размышляя о единстве Вселенной. Они думали о жизни, в которой не существует бессмертия, о созидании, тождественном разрушению, о женщине и мужчине — двух половинах одного безграничного и бесконечного целого.
Об уме, жаждущем покоя пустоты. И о спокойном уединении разума, готового воспринять земные радости.
9
Пола уже не было, когда утром Кэрол появилась в столовой.
— Он пошел поглядеть на самолет, — сообщила Этсу, шаркающей походкой входя в комнату и улыбаясь.
На ней был белый халат, который обычно носят японские домохозяйки, она несла поднос с типичным для Хикари завтраком: вареная рыба, чашка дымящегося белого риса, маринованные овощи и чайник горячего зеленого чая.
Кэрол, привыкшая по утрам к тонкому кусочку калифорнийской дыни и чашке кофе с какими-нибудь бескалорийными сладостями, задумалась, как бы повежливее отказаться от такого обилия еды.
— Ох… я почти не ем за завтраком, — извиняющимся тоном произнесла она. — Надеюсь, я не обижу повара, если не справлюсь со всем?..
Этсу не задержалась с ответом. Она шлепнула поднос на стол и критически оглядела стройную фигуру Кэрол.
— У тебя, может, было бы больше предложений, если бы на костях что-то наросло! Мужчине и обнять-то нечего!
— Предложений? — повторила Кэрол с беспокойством.
— Предложений выйти замуж, — проницательно посмотрела на нее Этсу. — У тебя есть сваха?
— Нет…
—
Ты была когда-нибудь замужем?— Нет.
Кэрол села и аккуратно вытерла руки свернутым в трубку дымящимся горячим полотенцем, поданным на маленькой тарелке рядом с палочками. По ее мнению, было слишком раннее утро, чтобы рассуждать о подобных вещах. Но, вероятно, Этсу никогда не упускает возможности наставить кого-то на путь, ведущий к благословенному браку.
Этсу покачала головой. Лицо ее оставалось гладким и безмятежным, но во взгляде читалось явное неодобрение.
Кэрол подхватила кусочек вареной рыбы и заставила себя проглотить. Может быть, старуха поймет, что она занята едой и ей не до разговоров? Но Этсу никуда не спешила и продолжала беседу.
— А сколько тебе лет?
— Тридцать два.
Этсу была поражена. Она покачала головой, сильно сомневаясь в ее перспективах выйти замуж.
Кэрол в ужасе подумала, неужели эта старая дама начинает смотреть на нее, как на объект приложения своих способностей свахи? Надо сказать, девушку несколько задело, что, по меркам Этсу, она давным-давно миновала возраст для замужества. Просто Этсу старомодна, сказала себе Кэрол. Очень старомодна! Сама Кэрол никогда не думала, что тридцать два — это закат…
— Там, где живу я, тридцать два года не считается старостью, — бодро заявила она. — Многие женщины не выходят замуж, пока не сделают карьеру. Зачем, считают у нас, связывать себя ранним браком? И впервые выходят замуж в тридцать пять — тридцать шесть лет. И даже в сорок!
Этсу поцокала языком.
— Они сумасшедшие. В таком возрасте нельзя родить хорошего ребенка. А в семье нужен ребенок, который станет заботиться о тебе в старости.
— Я бы не хотела в старости стать обузой для своего ребенка, — неловко заметила Кэрол. — В моей стране есть специальные службы, которые заботятся о стариках.
— Забота о родителях — не обуза. Это почетная обязанность. Обязанность!
— Да, но я все же считаю, лучше выйти замуж по любви, а не ради создания семьи и рождения детей… Мы в Сан-Франциско думаем об этих вещах несколько иначе. — Что ни говори, а Хикари до сих пор стоит одной ногой в средневековье, добавила она про себя.
— Замужество по любви — это хорошо, — согласилась Этсу, равнодушно пожав плечами. — И все-таки без свахи не обойтись: кто-то должен проверить жениха и невесту до брака. Убедиться, что с ними все в порядке.
— Ну, с этим я, пожалуй, не стану спорить…
Кэрол вспомнила подругу по колледжу, выскочившую замуж в девятнадцать лет. Ее друг так страстно ухаживал за ней, так безумно влюбился! И она, как созревшая груша, упала в его искусные руки. К несчастью, ее Ромео достиг совершенства в соблазнении женщин и занимался этим везде, где только мог, — от Тихуаны до Торонто. Оказалось, что прежде он уже был женат несколько раз. Подруга Кэрол очень быстро развелась с ним из-за его бесконечных измен. А вот на то, чтобы зажило сердце, времени ушло гораздо больше…