1632
Шрифт:
В его словах не прозвучала никакой интонации, лишь сухая констатация фактов.
Квентин и Эд и заерзали. Так же, как и Вилли Рэй Хадсон и Нат Дэвис, двое других членов команды планирования.
Нат откашлялся.
– Ну, я не стал бы выражать это такими словами.
– Кончай, Нат, - проворчал Квентин.
– Майк просто сказал напрямоту то, о чем мы все думаем.
– Он напряженно выпрямился.
– Мне нравится это не больше, чем тебе, Майк. Но все так и обстоит. Это, конечно, просто прикидка, но, черт возьми, достаточно точная. Нам нужно десять тысяч рабочих для создания инфраструктуры,
Майк оторвал руки от головы и отмахнулся.
– Я никого не критикую, - сказал он мягко.
– Я просто хочу все уточнить.
– Он поджал губы.
– Входит ли сюда рабочая сила в Баденбурге?
Пьяцца покачал головой.
– Баденбург нами вообще не учитывался, Майк. Мы учли теперешнее население города, и прикинули количество беженцев в нашем районе. Последнее постоянно меняется. Все церкви уже забиты до отказа. Как и общественный центр рядом с выставочным комплексом.
Дрисон, мэр города, встревожился.
– Так быстро? А что тогда с нашей программой санитарии?
– С этим сущий кошмар, - прямо ответил Феррара. Учитель естественных наук наклонился вперед.
– Который, впрочем, царил и раньше, даже без наших новеньких. Пленных и людей из обоза.
Дрисон, казалось, сейчас взорвется. Билл Портер успел охладить его.
– Расслабьтесь, Генри! Центр приема беженцев на электростанции будет запущен уже к вечеру, в восемнадцать часов. Мы подключили его к системе канализации, возможности которой намного больше городской. Мы можем легко можем прогонять сотни людей в час через него.
Мелисса фыркнула.
– А как вы собираетесь прогонять их через него, Билл? Как скот? Ведь вы заметили, что я недавно была в халате, не так ли? Как вы думаете, я часто появляюсь в нем на публике?
Портер покраснел под пронзительным взглядом, заставлявшим утихать подростков на протяжении многих лет. Почти сразу взгляд Мелиссы смягчился.
– Люди, как я только что узнала по своему горькому опыту - все эти прибывающие люди - настолько морально травмированы, что когда я повела их сегодня в душ, они решили, что я лично собралась их убивать. Даже сейчас я...
Она замолчала, вздрогнув.
Майк снова оторвал руки от головы и положил их на стол, ладонями вниз. Жест был решительным и властным.
– Тогда так. Я уже думал об этом, и вот что решил. Нам нужно задействовать солдат. Пленных, я имею в виду. Другого выхода нет.
Эд поднял голову.
– Задействовать, как?
– В качестве рабочей силы. Там более тысячи трудоспособных мужчин. Когда раненых подлечат - кого возможно - добавится где-то еще пара сотен. Начнем с них. Пропустим их через санитарию на электростанции, как только она там заработает.
Протесты посыпались незамедлительно.
– Это принудительный труд!
– яростно возразила Мелисса.
– А как вы собираетесь самих их пропустить через душ?
– воскликнул Андервуд.
– А если они взбунтуются?
– спросил Феррара.
Майк нахмурился.
– Мелисса, дайте
же мне договорить! Я состою в профсоюзе всю жизнь, так что не надо мне лекций о принудительном труде. Эти ребята - не угнетаемые работяги. Они военнопленные, захваченные после ничем не спровоцированного нападения на нас. Я не предлагаю замордовать их работой до смерти, упаси Боже. Но они будут работать.Он повернулся к Андервуду, все еще хмурясь.
– Как? Просто. Принимайте душ или пулю. Режьте волосы или мы разрежем ваши кишки. Как, годится для мотивации?
Мелисса начала кричать, но Майк хлопнул рукой по столу. Хлопок был громким, как выстрел.
– Мелисса - хватит!
– Его тон был почти свирепым.
– Это не слабые, морально и физически покалеченные женщины и дети, черт побери. Это те, кто их калечил! Честно говоря, мне плевать, если они все передохнут от страха. Они пройдут через дезинфекцию, и они будут работать.
Угрюмый взгляд перешел на Феррару.
– Что там насчет бунта?
Феррара улыбнулся.
– А, уже неважно. Я почему-то думаю, что его не будет.
Рот Мелиссы был все еще открытым, она не собиралась сдаваться. Ее глаза превратились в щели, плечи напряглись. Как она раньше гоняла хулиганов! Южные шерифы и полицейские вздрагивали при виде нее, как и наглые подвыпившие компании. Если Майк Стирнс считает, что он может меня запугать...!
Она надула щеки. Сейчас она выглядела стройной, элегантной, утонченной хищницей. И тут же моментально выпустила воздух изо рта.
– Хорошо, - сказала она.
Майк посмотрел на нее с подозрением.
– И что? С каких это пор вы стали сдаваться так быстро? Я ждал, что вы тут же организуете пикет рядом со мной.
Мелисса усмехнулась.
– Ну ... Чуть было не соблазнилась.
– Улыбка исчезла. Лицо стало усталым.
– На самом деле, я не люблю пикеты, Майк. Нисколько. Я думаю, как и вы. И, ну, вы правы, я ненавижу признаваться в этом. А согласилась, потому что альтернативой вашему предложению является только концлагерь.
Андервуд закашлялся.
– Простите меня, соратники, но я должен сказать здесь, что мы все же должны рассмотреть и эту альтернативу.
– И поспешно: - Все таки ведь солдаты.
Фрэнк Джексон начал было что-то говорить, но тут раздался стук в дверь. Эд встал и пошел открыть ее. Когда он увидел, кто там стоит, его брови вздернулись в удивлении.
Джеффф Хиггинс. В сопровождении трех своих друзей: Ларри Уайлда, Джимми Андерсона и Эдди Кантрелла. Все - с одинаковым выражением лиц. Смесь упорной решимости и глубокой тревоги.
– Что случилось, ребята?
– спросил Эд.
– У нас заседание, вы же знаете.
Джеффф сделал глубокий вдох и заговорил.
– Да, мистер директор, мы знаем, и я сожалею, что помешал вам, но я думал - в смысле, я и мои друзья, после того как я поговорил об этом с ними, - тревога в его взгляде сменилась облегчением - в общем, они поддержали меня, хотя и не сразу... Мы долго обсуждали это и все согласились, что я должен сначала прийти сюда, а они меня поддержат... В общем, сначала сказать об этом вам, чтобы сразу выслушать всю эту чертову ругань, извините, миссис Мэйли - но лучше покончить с этим сразу. Вот так вот.