Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Он напрягся, ожидая, очевидно, какую-то неприятность.

Эд нахмурился и повернул голову ко всем остальным в комнате. Они ответили такими же хмуро-недоумевающими взглядами. Четверо подростков в дверях и в коридоре напряженно ждали.

Эд покачал головой.

– Джеффф, э-э-э, а о чем именно идет речь?

Глаза Джефффа расширились.

– Ох. Да. Простите.
– Он сделал еще один глубокий вдох и начал.
– Ну, это, в общем мы уже договорились - я и она - и это все вопрос окончательный и решенный, и никто ничего не сможет сделать с этим, потому что я

уже совершеннолетний, а моих родителей, как и ее, у нас нет. Так что вот.

Ребята опять приготовились к отпору.

Тишина. Все хмурятся.

Вдруг Мелисса начала смеяться.

– О, Боже!
– Она кинула поощряющий и одобрительный взгляд на Джефффа.
– Молодой человек, я хочу, чтобы вы знали, что я никогда никого не хвалю, но вы похвалы заслуживаете. A мой предмет вы можете сдать как-нибудь потом.

Джеффф нахмурился.

– Я собираюсь закончить школу, миссис Мэйли.

– Ну и глупо! Взрослый человек может учиться и сам. Кстати, есть материалы и на немецком языке. Я уже начала изучать язык, так что могу помочь с этим.

Она улыбнулась Джефффу.

– Ты уже использовал словарь, не так ли?

Он робко ответил.

– Ну. Да.

Эд взорвался.

– Что все это значит?
– потребовал он, замахав руками.

– Разве не очевидно?
– Мелисса указала пальцем на Джефффа и немного погрозила им.
– Он просто сделал Гретхен предложение, и она согласилась.
– И усмехнувшись: - Итак, когда свадьба?

И началось.

Глава 26

– Да, мистер Дрисон, я знаю, что она согласилась быть моей женой по расчету, из за своей семьи. Ну и что? Я видел, как люди женятся по гораздо худшим причинам.

– Да, мистер Пьяцца, я знаю, что мы едва знакомы. Ну и что? Насколько я понимаю, у нас на это много лет впереди.

– Да, мистер Феррара, я знаю, что мы, вероятно, когда-нибудь разбежимся. Ну и что? Некоторые из вас ведь тоже были разведены, не так ли?

Небольшая пауза. Ошеломление перед мощным напором взрослой мудрости.

– Да, мистер Андервуд, я знаю, что она нищенка, и выходит замуж за мои деньги, но это просто смешно, не такой уж я богач. Ну и что, что я останусь без цента? Ей это нужнее.

– Да, мистер Хадсон, я знаю, что я просто потерял голову от этой красотки, и что это, вероятно, половина причины, почему я настолько глуплю, что хочу жениться на ней. Ну и что, я не вижу, что это сильно отличается от многих других браков в этом городе.
– И запальчиво: - Что плохого, если твоя девушка, как говорится, классная телка.

Напоровшись на непробиваемую броню юношеской глупости, взрослая мудрость перекинулась на странности зрелости.

– Мелисса!
– ревел Дрисон.
– Может, не стоит поощрять этого ребенка с вашим-то жизненным опытом?

Мелисса остановила его резким жестом.

– Постойте. Вы же знаете, мой опыт в этом неудачен. Мне трудно советовать, тем более школьникам. Давайте лучше спросим Джули Симс, пусть она даст мне несколько советов.

Она поднялась со своего места и приняла театральную позу,

как будто держа помпоны.

– Два! Четыре! Шесть! Восемь!

Что мы ценим? А щас спросим...

Супружество! Супружество!

Джеймс Николс весело смеялся. Майк, стоя у окна и глядя в темноту, улыбался. Как и Ребекка, сидящая на стуле.

Фрэнк Джексон, напротив, был разозлен. Но не на Джефффа.

– Да заткнитесь вы все!
– прорычал он. Подлинный гнев в его голосе установил тишину в комнате. Пораженные, все кроме Майка, оторопело смотрели на него. Джеймс перестал смеяться, а Мелисса прекратила жестикулировать.

Когда Фрэнк продолжил, его голос был низким и хриплым.

– Она недостаточно хороша для тебя, - передразнил он.
– Ей нужно только американское гражданство. Она слишком другая. У вас не сложится.
– И с болью в голосе: - Да боже ж ты мой!

Он кинул на Андервуда холодный взгляд. Тот наиболее рьяно нападал на Джефффа.

– Позвольте мне спросить вас кое о чем, Квентин. Где, черт побери, в каком аду, вы думаете, я встретил Диану, а?

И саркастически: - Вы знаете, о ком я говорю, не так ли?
– Он поднял руку, держа ее ладонью вниз на расстоянии чуть меньше пяти футов от пола.
– Такая маленькая женщина, примерно такого вот роста. Вы, возможно, встречали ее иногда в городе. Женщину, на которой я женат уже тридцать лет? Мать моих троих детей.

Его гнев исчез, сменившись печалью. Трое взрослых сыновей Фрэнка и Дианы давно уже жили далеко от города. Огненное Кольцо отрезало их от родителей.

И с полугневной усмешкой.

– Да, Квентин, мне вот что любопытно. Вы думаете, что я встретил ее на приеме в посольстве? Я, в шикарной военной форме, и она, в облегающем вечернем платье прямо из Парижа? Вы думаете, что она была какой-то вьетнамской принцессой?

Андервуд отвернулся.

– Откуда мне знать, Фрэнк, - сказал он, неловко.
– Я никогда не интересовался. Думаю, никто не знает.

Фрэнк фыркнул. И посмотрел на Майка.

– Он не знает. А некоторые другие знают...

Фрэнк был в одном из своих редких состояний бешенства. Он наклонился вперед, ударив кулаками по столу.

– Ну, так я вам скажу. Чтобы вы тоже знали. Я встретил Диану в ...

Фрэнк!

 Голос Майка был негромким, но настойчивым. Он отвернулся от окна и вернулся к столу. Затем положил руку на плечо друга.

– Оставь его в покое. Нет необходимости что-то доказывать.

Он посмотрел на Джефффа, все еще стоящего в дверях.

– Если хочешь знать мое мнение, Джеффф, я думаю, ты, вероятно, самый мудрый человек в городе на сегодня. Ты уже все осознал, остальные только пытаются. Кроме, может быть, Мелиссы.

Его взгляд упал на девушку на стуле. И нежно продолжил: - Или Ребекки.

Глаза Ребекки пораженно расширились. Майк улыбнулся.

– Особенно Ребекки, я думаю. Дорогая, не хочешь объяснить им?

Ребекка колебалась. Одно дело задавать вопросы на этих встречах, но высказывать свое мнение ... Теплые, любящие глаза Майка придали ей смелости.

Поделиться с друзьями: