1632
Шрифт:
Он напрягся, ожидая, очевидно, какую-то неприятность.
Эд нахмурился и повернул голову ко всем остальным в комнате. Они ответили такими же хмуро-недоумевающими взглядами. Четверо подростков в дверях и в коридоре напряженно ждали.
Эд покачал головой.
– Джеффф, э-э-э, а о чем именно идет речь?
Глаза Джефффа расширились.
– Ох. Да. Простите.
– Он сделал еще один глубокий вдох и начал.
– Ну, это, в общем мы уже договорились - я и она - и это все вопрос окончательный и решенный, и никто ничего не сможет сделать с этим, потому что я
Ребята опять приготовились к отпору.
Тишина. Все хмурятся.
Вдруг Мелисса начала смеяться.
– О, Боже!
– Она кинула поощряющий и одобрительный взгляд на Джефффа.
– Молодой человек, я хочу, чтобы вы знали, что я никогда никого не хвалю, но вы похвалы заслуживаете. A мой предмет вы можете сдать как-нибудь потом.
Джеффф нахмурился.
– Я собираюсь закончить школу, миссис Мэйли.
– Ну и глупо! Взрослый человек может учиться и сам. Кстати, есть материалы и на немецком языке. Я уже начала изучать язык, так что могу помочь с этим.
Она улыбнулась Джефффу.
– Ты уже использовал словарь, не так ли?
Он робко ответил.
– Ну. Да.
Эд взорвался.
– Что все это значит?
– потребовал он, замахав руками.
– Разве не очевидно?
– Мелисса указала пальцем на Джефффа и немного погрозила им.
– Он просто сделал Гретхен предложение, и она согласилась.
– И усмехнувшись: - Итак, когда свадьба?
И началось.
Глава 26
– Да, мистер Дрисон, я знаю, что она согласилась быть моей женой по расчету, из за своей семьи. Ну и что? Я видел, как люди женятся по гораздо худшим причинам.
– Да, мистер Пьяцца, я знаю, что мы едва знакомы. Ну и что? Насколько я понимаю, у нас на это много лет впереди.
– Да, мистер Феррара, я знаю, что мы, вероятно, когда-нибудь разбежимся. Ну и что? Некоторые из вас ведь тоже были разведены, не так ли?
Небольшая пауза. Ошеломление перед мощным напором взрослой мудрости.
– Да, мистер Андервуд, я знаю, что она нищенка, и выходит замуж за мои деньги, но это просто смешно, не такой уж я богач. Ну и что, что я останусь без цента? Ей это нужнее.
– Да, мистер Хадсон, я знаю, что я просто потерял голову от этой красотки, и что это, вероятно, половина причины, почему я настолько глуплю, что хочу жениться на ней. Ну и что, я не вижу, что это сильно отличается от многих других браков в этом городе.
– И запальчиво: - Что плохого, если твоя девушка, как говорится, классная телка.
Напоровшись на непробиваемую броню юношеской глупости, взрослая мудрость перекинулась на странности зрелости.
– Мелисса!
– ревел Дрисон.
– Может, не стоит поощрять этого ребенка с вашим-то жизненным опытом?
Мелисса остановила его резким жестом.
– Постойте. Вы же знаете, мой опыт в этом неудачен. Мне трудно советовать, тем более школьникам. Давайте лучше спросим Джули Симс, пусть она даст мне несколько советов.
Она поднялась со своего места и приняла театральную позу,
как будто держа помпоны.– Два! Четыре! Шесть! Восемь!
Что мы ценим? А щас спросим...
Супружество! Супружество!
Джеймс Николс весело смеялся. Майк, стоя у окна и глядя в темноту, улыбался. Как и Ребекка, сидящая на стуле.
Фрэнк Джексон, напротив, был разозлен. Но не на Джефффа.
– Да заткнитесь вы все!
– прорычал он. Подлинный гнев в его голосе установил тишину в комнате. Пораженные, все кроме Майка, оторопело смотрели на него. Джеймс перестал смеяться, а Мелисса прекратила жестикулировать.
Когда Фрэнк продолжил, его голос был низким и хриплым.
– Она недостаточно хороша для тебя, - передразнил он.
– Ей нужно только американское гражданство. Она слишком другая. У вас не сложится.
– И с болью в голосе: - Да боже ж ты мой!
Он кинул на Андервуда холодный взгляд. Тот наиболее рьяно нападал на Джефффа.
– Позвольте мне спросить вас кое о чем, Квентин. Где, черт побери, в каком аду, вы думаете, я встретил Диану, а?
И саркастически: - Вы знаете, о ком я говорю, не так ли?
– Он поднял руку, держа ее ладонью вниз на расстоянии чуть меньше пяти футов от пола.
– Такая маленькая женщина, примерно такого вот роста. Вы, возможно, встречали ее иногда в городе. Женщину, на которой я женат уже тридцать лет? Мать моих троих детей.
Его гнев исчез, сменившись печалью. Трое взрослых сыновей Фрэнка и Дианы давно уже жили далеко от города. Огненное Кольцо отрезало их от родителей.
И с полугневной усмешкой.
– Да, Квентин, мне вот что любопытно. Вы думаете, что я встретил ее на приеме в посольстве? Я, в шикарной военной форме, и она, в облегающем вечернем платье прямо из Парижа? Вы думаете, что она была какой-то вьетнамской принцессой?
Андервуд отвернулся.
– Откуда мне знать, Фрэнк, - сказал он, неловко.
– Я никогда не интересовался. Думаю, никто не знает.
Фрэнк фыркнул. И посмотрел на Майка.
– Он не знает. А некоторые другие знают...
Фрэнк был в одном из своих редких состояний бешенства. Он наклонился вперед, ударив кулаками по столу.
– Ну, так я вам скажу. Чтобы вы тоже знали. Я встретил Диану в ...
– Фрэнк!
Голос Майка был негромким, но настойчивым. Он отвернулся от окна и вернулся к столу. Затем положил руку на плечо друга.
– Оставь его в покое. Нет необходимости что-то доказывать.
Он посмотрел на Джефффа, все еще стоящего в дверях.
– Если хочешь знать мое мнение, Джеффф, я думаю, ты, вероятно, самый мудрый человек в городе на сегодня. Ты уже все осознал, остальные только пытаются. Кроме, может быть, Мелиссы.
Его взгляд упал на девушку на стуле. И нежно продолжил: - Или Ребекки.
Глаза Ребекки пораженно расширились. Майк улыбнулся.
– Особенно Ребекки, я думаю. Дорогая, не хочешь объяснить им?
Ребекка колебалась. Одно дело задавать вопросы на этих встречах, но высказывать свое мнение ... Теплые, любящие глаза Майка придали ей смелости.