21.12
Шрифт:
Но после всего, что ей довелось увидеть, это уже не волновало ее так сильно, как могло бы в противном случае.
Чель и Биллингс встали из-за стола. Чель мысленно готовилась к тому, что ей сейчас придется пойти и упаковать вещи со своего рабочего места, чтобы забрать домой. Забрать навсегда.
Но потом зазвонил сотовый телефон Кискера. Он долго слушал кого-то, и постепенно на его лице стало появляться новое и несколько странное выражение.
— Да, — кивнул он. — Я как раз сейчас с ней. — После чего медленно протянул трубку Чель и сказал почти робко: — С вами хочет поговорить мой босс.
Послеполуденное
— Пока в Гватемале не обнаружено ни одного случая заболевания, — рассказывал он. — Но если нам удастся указать им более точное место, откуда прибыл в США Волси, нам, вероятно, позволят послать туда группу исследователей.
После краткого разговора с директором ИТС Чель было велено связаться со Стэнтоном для получения дальнейших инструкций. С огромным облегчением она узнала, что он тоже не инфицирован. По версии Стэнтона, они оба носили очки, и скорее всего именно самые простые очки защитили их от попадания прионов, пробормотал он скороговоркой, словно все это не имело никакого значения, и перешел к более важным вопросам.
— Сосредоточьтесь и скажите, что вам известно о возможном месте расположения храма?
— Он должен находиться где-то на южном взгорье, — ответила Чель. Она снова протянула руку, сорвала со стебля цветок розовой бугенвиллеи и бросила в протекавший рядом ручей. При этом ее саму поразила небрежная грубость такого жеста.
— Насколько велик этот район? — спросил Стэнтон.
— Несколько тысяч квадратных миль. Но если болезнь уже распространилась сюда, какая нам теперь разница, где она зародилась?
— Это подобно раку, — объяснил Стэнтон. — Даже если опухоль успела дать метастазы, ее все равно необходимо удалить, чтобы предотвратить их разрастание. Нам необходимо выяснить, что это такое и как началось, чтобы у нас появился шанс справиться с заболеванием.
— Текст рукописи должен содержать подсказку, — сказала Чель. — Мы можем натолкнуться в ней на глиф, обозначающий известное нам место или хотя бы дающий его приблизительное географическое описание. Но для этого необходимо завершить реконструкцию кодекса.
— Сколько времени вам потребуется?
— Первые страницы в плохом состоянии, но последующие сохранились еще хуже. К тому же мы сталкиваемся с чисто лингвистическими проблемами. Неизвестные глифы и странные их сочетания, но мы делаем все возможное, чтобы расшифровать их.
Чель опустилась на металлическую скамью, покрытую то ли росой, то ли брызгами воды из автоматических поливальных установок. Брюки тут же намокли, но ей было все равно.
— Я вот чего не пойму, — сказала она. — Почему вы доверяете мне кодекс после того, как я обманула вас?
— А я и не доверяю, — ответил он. — Просто когда ИТС опросила экспертов, кто быстрее всех в состоянии
определить происхождение книги, они в один голос назвали вас.Менее чем через час Чель уже ехала по шоссе 405 в сторону Калвер-Сити. Ей совершенно не хотелось оказаться в этом городе после всего, что случилось в прошлом, но сейчас у нее не было выбора. Пока расследование против нее было приостановлено, а важнейший документ для познания истории майя оставили в ее лаборатории для продолжения работы над ним. И потому, какие бы чувства ни вызывал у нее Виктор Граннинг, ей следовало все отринуть, чтобы выполнить поставленную задачу и помочь медикам. Она не могла позволить личной неприязни помешать этому.
Музей Юрского периода на Венецианском бульваре представлял собой одно из самых странных мест в Калифорнии. А быть может, и во всем мире. Чель уже посещала его однажды и, после того как сориентировалась в лабиринте и полумраке его коридоров и залов, расслабилась и позволила себе насладиться будоражащими воображение экспонатами. Здесь были скульптуры, помещавшиеся в игольное ушко, галерея, посвященная собакам, которых русские запускали в космос в 1950-х, и целая выставка различного рода головоломок.
Миновав заведение, торговавшее на бульваре гамбургерами, Чель узнала невзрачное с виду темно-серое здание и нашла место для парковки у тротуара напротив обманчиво узкого фасада, видимого снаружи. В прошлый раз она была здесь со своим бывшим возлюбленным. Патрика совершенно потрясла коллекция писем, адресованных обсерватории Маунт-Уилсон, по поводу существования внеземных цивилизаций. Он говорил, что эти странные послания служат ему хорошим напоминанием, что есть способы смотреть на небо не только в окуляр телескопа. Они читали их вместе в затемненном зале, и голос Патрика звучал прямо над ее ухом. Одно из писем тогда заинтриговало и саму Чель. Некая дама рассказывала о том, что испытала, попав на другую планету, в памяти Чель прочно засела строчка: «Я увидела там множество лун, незнакомых звезд и черных дыр в пространстве…»
Подойдя к двери МТЮ, Чель нажала на кнопку, под которой висела табличка: «Просьба звонить только один раз». Дверь мгновенно распахнулась, и перед ней возникла фигура седовласого мужчины лет шестидесяти в черном вязаном жакете и мятых брюках цвета хаки. Чель познакомилась с Эндрю Фишером — эксцентричным управляющим музея — в тот же первый визит сюда. Даже пластиковый козырек поперек лица не мог спрятать доброты и ума, которыми светились его глаза.
— С возвращением, доктор Ману. Добро пожаловать! — произнес он.
Так он ее запомнил?
— Спасибо. Мне нужен доктор Граннинг. Он сейчас здесь?
— Да, — ответил Фишер, впуская ее внутрь. — В последнее время я изучал технику совершенствования памяти по Эббингхаузу [21] . Очень полезная штука. Ну-ка попробуем. Вы работаете у Гетти, слишком серьезны, и до добра это не доведет, а еще чересчур много курите…
— Все это вам, конечно же, рассказал обо мне Виктор.
— Разумеется. А еще он считает вас умнейшей из знакомых ему женщин.
21
Немецкий психолог-экспериментатор, представитель ассоцианизма.