5том. Театральная история. Кренкебиль, Пютуа, Рике и много других полезных рассказов. Пьесы. На белом камне
Шрифт:
Г-жа Бержере.Я оставлю Полину у себя. Да, сударь. По этому вопросу я не допускаю никаких споров. Обе мои дочери остаются со мной. Это — моя моральная защита, мое право.
Бержере.Ваше право! Но вы же знаете, на чем зиждется это право. Оно зиждется на моем великодушии. Подлинное право принадлежит мне.
Г-жа Бержере.Женщине, жене вы могли говорить что угодно. Мать — безупречна.
Бержере.Вы хотите, чтобы в наших спорах притворство и ложь всегда были на вашей стороне? Хорошо! Себе я оставляю откровенность. Я не скрою от вас: споря с вами за эту дочь, я не только выполняю свой долг, я защищаю свое счастье, и от этого счастья я не отступлюсь. Это счастье
Г-жа Бержере.Нет, у меня не хватит сил расстаться с детьми. Если вы полагаете, что право на вашей стороне, обращайтесь в суд.
Бержере, Евфимия.
Евфимия.Вы звали, барин?
Бержере (составляет телеграмму).«Срочная. Зое Бержере, Люзанс. Возвращайтесь втроем завтра семичасовым утренним. Встречу вокзале. Очень важно. Люсьен». Двадцать два плюс один пятьдесят за срочность, всего два франка шестьдесят. Евфимия, будьте добры, снесите на телеграф. Леду сейчас, верно, греется на солнышке, подпирая забор в саду. Пошлите его ко мне — помочь уложиться.
Евфимия.Вы уезжаете, барин?
Бержере.Уезжаю.
Евфимия.Хотите, я вам помогу?
Бержере.Очень хочу. Снесите телеграмму, а затем будем укладываться.
Евфимия поворачивается к нему спиной.
Что с вами?
Евфимия.Грустно стало.
Занавес
КАРТИНА ВОСЬМАЯ
Леду, Евфимия,затем Бержере.
Евфимия (к Леду).Послушайте, лучше уж ничего не трогайте; все вы не так делаете.
Леду.Понимаете, я что-то ослаб. Не найдется ли у вас стаканчика винца, который плачет по хозяину?
Евфимия.Нет, и без того много выпили.
Леду.Вы нелюбезны.
Евфимия.Незачем мне любезничать с вами.
Входит Бержере.
(Шепчет).Барин, отправьте его, он только мешается.
Бержере.Леду, голубчик, спасибо, и прощайте.
Леду.Ах, господин Бержере, взяли бы вы меня к себе в услужение. Довольно уж я мыкаюсь. На месте я бы успокоился.
Бержере.Заблуждаетесь, голубчик. В жизни никогда не успокоишься.
Леду.Мне бы больше ничего не надо; у вас в доме я берусь все делать. Право, попробуйте, я чувствую, что мы споемся.
Бержере.Не думаю, голубчик. Вот вам… (Дает, ему деньги.)
Леду.Ну, так я пойду… Господин Бержере (протягивает ему руку), хоть я разных там приятных слов говорить не умею, но это уж от всего сердца.
Бержере.Прощайте, голубчик.
Звонок. Евфимия бежит открывать.
Леду.Господин Бержере, не найдется ли у вас лишней папироски?
Бержере дает ему папиросу.
Спасибо, господин Бержере; выкурю за ваше здоровье.
Евфимия возвращается.
(Евфимии.)Не найдется ли у вас нескольких спичек?
Евфимия.Нет! Ступайте — кто-то пришел.
Леду уходит.
Бержере, Евфимия, Ла Клаври.
Евфимия.Барин, вас там какой-то господин спрашивает.
Бержере.Кто такой?
Евфимия.Не знаю. Очень приличный господин. Не простой человек, а господин.
Бержере.Попросите войти.
Входит Ла Клаври.
Ла Клаври.Сударь, вы меня, вероятно, выставите за дверь, но мне надо поговорить с вами. Долго докучать вам я не буду. Уйду через две минуты. Я знаю, что я вам не нравлюсь, и достаточно от этого страдаю! Но умоляю вас выслушать меня. Дело идет о счастье или несчастье двух людей… один из этих людей вам дорог. Я люблю мадемуазель Жюльетту, и мадемуазель Жюльетта меня любит. Я просил у вас ее руки… Не отталкивайте меня… Я знаю, что у вас достаточно оснований не доверять мне. Еще совсем молодым я составил себе плохую репутацию, я кутил, пускался в авантюры. Теперь я отказался от своих проектов, от всяких грандиозных планов и поступил в торговое предприятие на оклад в три тысячи франков… Любовь сделала меня благоразумным. Клянусь вам, господин Бержере, при всех своих недостатках, я человек не плохой.
Бержере.Будьте добры, сударь, дайте мне закончить сборы к отъезду.
Ла Клаври кланяется и уходит.
Бержере, Евфимия.
Евфимия вошла при последних словах Бержере.
Бержере.Евфимия, проводите господина.
Евфимия (подходит к дверям и смотрит в сад).Он уже ушел.
Бержере.Евфимия, вы уверены, что сдали телеграмму на телеграф?
Евфимия.А как же, барин? Ну, конечно, на телеграф! Служащему за решеткой, — он сосчитал слова, пришлепнул как следует своим инструментом, а потом взял с меня два франка шестьдесят… Конечно, на телеграф, а то куда же!
Бержере.Почему же ее не было на вокзале? Крушения бояться нечего, поезд прибыл при мне. Странно, что сестра не телеграфировала. Пожалуй, послать ей еще телеграмму… да. (Пишет.)«Срочная. Зое Бержере, Люзанс…»