А что мы будем делать потом?
Шрифт:
Клод возмущенно фыркнул.
— Я слушаю вас с ужасом. В вас напрочь отсутствует дух авантюризма — вы слишком робки и боязливы.
— Не в этом дело, — попыталась оправдаться Кэрол, дрожа всем телом. — Ветер усилился, идет высокая волна, солнце исчезло — чего мы ждем?
Критическим оком Клод окинул небо.
— Да, действительно, погодка ухудшилась, — растягивая слова промолвил он.
И стал разворачивать яхту, вернее, попытался это сделать, так как в этот момент сильный порыв ветра ударил в паруса. Раздался зловещий свист, и мимо уха Кэрол пролетел оторвавшийся шкот. Чудо, что ее не
Теперь побледнел Клод. Это испугало Кэрол больше, чем непогода. Девушка поняла, что он растерялся, а нет ничего более страшного в открытом море, чем страх моряка перед штормом. Мужчина не имеет права терять голову в критических ситуациях.
Однако Клод в считанные секунды потерял все свое мужество и дух авантюризма. Выпустив руль, он посмотрел на свои руки.
— Пойду, заведу мотор, — произнес он, стараясь не глядеть на Кэрол.
У девушки в глазах стояли слезы, ее охватили сомнения и страх. Завернувшись в одеяло, она напряженно ждала, когда раздастся шум мотора. Однако по виду Клода было ясно, что с двигателем у него не ладится.
Кэрол смотрела на Бэрримора расширенными от страха глазами, ее озарила страшная догадка.
— Сдох, — коротко произнес Клод.
— Что это значит? — спросила Кэрол с наивностью закоренелой сухопутной крысы.
Клод прикусил губу — он нервничал и с трудом пытался это скрыть.
— Не имею ни малейшего понятия, — ответил он, бессильно пожав плечами.
Они молча посмотрели друг на друга.
Кэрол была близка к панике.
— Значит, нам придется плыть под парусом в шторм? — спросила она.
— Похоже, что так, — ответил Клод.
Кэрол снова задрожала. Не в силах усидеть на месте, она начала расхаживать взад и вперед.
— И что теперь? — поинтересовалась она наконец.
Клод выглядел совершенно подавленным.
— Хороший вопрос! Не знаю. Я же говорю, что я моряк хорошей погоды и вообще никогда не заходил так далеко в море. Но, кажется, я об этом уже упоминал, правда?
— Замолчите, замолчите! — закричала Кэрол, едва владея собой. — Наверно, вы должны связаться по радио с гаванью или выстрелить сигнальной ракетой, или хотя бы достать спасательные пояса!
В этот миг сильный порыв ветра угрожающе накренил яхту.
— Не плачьте, Кэрол, прошу вас, не плачьте, — Клод положил руку на плечо девушке. — С нами ничего не случится. В худшем случае, мы проболтаемся в море, а потом нас найдут. К тому же, где-то должны быть спасательные пояса…
— Я вас ненавижу, — рыдая, закричала Кэрол.
Огромная волна подбросила судно, как ореховую скорлупку. Желудок Кэрол свело, и девушка судорожно вцепилась в куртку Клода.
— Боже, у меня, кажется, на самом деле начинается морская болезнь… Я сейчас умру…
Клод лишь молча опустил голову. Он понимал, что сказать ему больше нечего.
Утром Кеннет развернул газету, но тут же сложил ее и наморщил лоб. Забросив газету в угол, он вышел в сад и принялся расхаживать взад и вперед, сунув руки в карманы и высоко вздернув плечи. Он не мог понять, что с ним происходит.
Потом ему пришло в голову, что он потерял несколько страниц рукописи. Видимо, в спешке сборов при отъезде из Вермонта их куда-то засунули. Ничего страшного — надо просто подойти
к телефону и позвонить Кэрол. Однако у Бэрримора никто не брал трубку. Выждав полчаса, Кеннет снова позвонил, но с тем же результатом.Кэрол там не было. Этот факт наполнил Кеннета Ломбарда гневом. Почему ее нет на месте, когда ему так нужна ее помощь?
Затем профессором овладело некоторое беспокойство. Возможно, Клод Бэрримор снова потащил Кэрол в какое-нибудь злачное место. Завтрак на крыше, ужин в «Рице» — это он умеет. Кеннет нахмурился и снова набрал номер. На этот раз к телефону подошла Стелла Вандемус.
— Да, мисс Бартлетт была сегодня здесь… а потом они ушли с мистером Бэрримором… насколько я знаю, они решили покататься на яхте…
Кеннет плотно сжал губы. Откинувшись на спинку стула, он положил на рычаг трубку и некоторое время бесцельно смотрел через окно в сад. Место под грушей, где Кэрол в хорошую погоду печатала его рукопись, было пусто, и это наполнило сердце Кеннета скорбью. Схватив газету, он попытался читать, но не смог и снова отбросил ее в сторону. На какую-то долю секунды ему показалось, что он вновь потерял Кэрол.
Ломбарда переполняли чувства разочарования и возмущения. Удивительно, как этот отвратительный Клод Бэрримор сумел ворваться в жизнь Кэрол. Ведет себя, как диктатор. Вот теперь пригласил ее на парусную прогулку, потом будет ужин и всякие прочие богемные штучки…
Кеннет беспокойно заходил по комнате. По саду пронесся резкий порыв ветра, стряхнув с деревьев последние груши, мягко попадавшие в траву. Погода стремительно ухудшалась, и Кеннет пришел в ужас, представив себе, что сейчас творится на море. Не съездить ли в гавань? Кэрол, его дорогая Кэрол, и этот несносный Клод Бэрримор…
Кеннет принял решение. Надев пальто, он опрометью бросился к машине.
На парусной пристани тоже с тревогой приглядывались к мрачневшему небу. Вернувшиеся суда намертво швартовались к пирсу. Всех волновала надвигающаяся непогода и животрепещущий вопрос: все ли суда успеют вернуться к пристани?
Сидя в машине, Кеннет ждал и надеялся, что вот-вот произойдет чудо, но ничего не происходило, тогда он вышел из машины и начал расхаживать взад и вперед по пирсу, прикуривая одну сигарету от другой. Нервы его были на пределе.
Бывшее совсем недавно синим, небо стало свинцово-серым. Ветер продолжал усиливаться. Наконец, Кеннет не выдержал и направился к маленькому домику начальника пристани.
Тот говорил по телефону, когда вошел Кеннет, и досадливо отмахнулся от непрошенного посетителя.
— Я прекрасно вас понимаю. Вы хотите знать, вернулась ли яхта, которую нанял на сегодня этот проклятый Клод Бэрримор. Яхта еще не вернулась — это все, что я могу вам сказать. Между прочим, его потеряли и в его театре — он пропустил репетицию и оттуда все время названивают.
Лицо Кеннета стало озабоченным.
— Должно быть, в море сейчас очень опасно, — высказал он свое мнение.
— Нет, не очень, если этот Бэрримор что-нибудь смыслит в парусах, — возразил начальник пристани. — Беда в том, что надвигается шторм баллов этак на семь-восемь. Но вы не волнуйтесь — у нас есть катер, и мы выручим этого слабоумного, пока он не нахлебался воды.