Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Аберраты. Пробуждение Зверя
Шрифт:

То, что произошло потом, едва не заставило его выронить бутылку, потому что внезапно он увидел что – то гибкое и извилистое, движущееся под поверхностью воды; что-то очень большое, похожее на гигантского голубого угря. Через секунду, на него смотрел огромный глаз. Крафт в панике вскочил на ноги, от испуга моргнул, и существо исчезло.

Когда Крафт вернулся, он сел на стул и рассказал Хампертону то, что видел в канале.

– Что-то такое большое нас сейчас не интересует, - ответил мансер.
– Его размер, указывает на то, что он не был недавно изменен. Скорее всего, этот угорь, приплыл по каналу из Престона. Не беспокойся об этом.

Не беспокойся об этом?! Что за глупости, -

подумал Крафт. Хампертон начинал его раздражать. Он относился ко всему этому очень небрежно, но ведь именно Крафту грозила опасность. Он мог быть похож на угря, но был размером с акулу и, без сомнения, имел такие же зубы. Он мог выпрыгнуть из воды и в мгновение ока схватить его на берегу. Крафта уже могли разорвать на куски, переваривая в брюхе. Это было еще одним напоминанием о том, что привратники -расходный материал.

Хампертон дал ему еще один стержень, а затем Крафт передвинул врата на следующее место. Это было не очень далеко – примерно в пятидесяти ярдах к Западу, за баржей, которую он видел раньше.

– Прогуляйся еще немного, - сказал мансер Крафту.
– Посмотрим, что ты сможешь найти. Не заходи слишком далеко и будь начеку.

Как будто ему нужно было об этом напоминать!

Было уже совсем темно; через полчаса должно было стемнеть, но света еще хватало, чтобы разглядеть приближающуюся опасность. На этот раз Крафт внимательно следил за каналом, думая, что это, вероятно, самое опасное место. Что-то может таиться в глубине, ожидая, когда он подойдет достаточно близко, чтобы схватить; что-то, что будет невидимым, пока не станет слишком поздно.

Размышляя об этом, он заметил тело, лежащее рядом с баржей. Крафт осторожно приблизился к нему и остановился шагах в пяти. Мертвец выглядел как взрослый и был одет в брюки и рубашку; должно быть, это был мужчина. Насколько знал Крафт, брюки носили только девушки-привратники, но даже они никогда не выходили в город в таком виде. В этот момент Крафт узнал что-то новое о Шолле. Казалось, что убитые им люди умирали мгновенно и быстро гнили. Прошел всего час или около того с тех пор, как волна накрыла эту область, но плоть уже покинула это тело, оставив только скелет с некоторыми соединительными хрящами. Останки были скользкими, а одежда мокрой. Пахло не очень приятно.

Он повернулся, чтобы посмотреть на врата, и увидел, что Хампертон снова зовет его.

Крафт вернулся что бы узнать, что ему нужно.

– На что ты уставился? Что ты нашел?- требовательно спросил он.

Крафт взглянул на баржу. Мрак сгущался, и он понял, что скелет отсюда не виден. Он быстро рассказал ему об останках этого человека.

– Хорошо, - сказал Хампертон, протягивая ему маленькую коробочку.
– Возьми кусок кости для анализа. Тело только что умершего человека должно многое нам рассказать. Вот-используй это ... просто отрежь кончик пальца. Прорежь хрящ, который соединяет его со следующей костью.

Он дал ему маленькие плоскогубцы с острыми лезвиями и деревянную шкатулку. Крафт неохотно принял их и вернулся за образцом. Он опустился на колени рядом с телом, чувствуя легкую тошноту. Всего час назад это был человек, который был жив и ходил по своим делам, а теперь от него остались только кости.

Он не хотел прикасаться к мокрым и скользким останкам, но, к счастью для него, одна рука лежала на земле ладонью вниз. Он расположил лезвия инструмента по обе стороны от первого сустава мизинца и быстро перерезал хрящ, чтобы отрезать его. Он не смог подавить легкую дрожь. Это была отвратительная работа, с какой стороны ни посмотри. Он открыл коробку и положил ее на землю, чтобы забрать образец кости, затем захлопнул крышку и сунул ее в карман своего пальто. Прежде чем

Крафт шагнул обратно к вратам, он обернулся и увидел маленького черно-белого котенка, который стоял на буксирной дорожке, прямо перед ним. Видимо наступить ему на хвост, было не достаточно, что бы прогнать его.

Он жалобно мяукнул. Без сомнения, он был голоден.

– Убирайся, глупая маленькая кошка!- прошипел Крафт, стараясь говорить тихо, чтобы не услышал Хампертон.

Привратник видел, что мансер смотрит на него через врата, хотя из-за темноты он не мог видеть котенка. Если бы он это мог, то наверняка захотел бы, чтобы Крафт снова взял его в руки.

Он уже собирался снова прогнать его, когда вдруг почувствовал, что что-то не так, что опасность рядом. Возможно, это был инстинкт или какой-то здравый смысл, о котором Крафт не знал. Он шагнул ближе к котенку, чувствуя себя напряженным и нервным, уже сжимая кинжал в кармане. Шерсть на спине котенка внезапно встала дыбом, и он повернулся, чтобы посмотреть на канал. Это было все, что нужно было Крафту для предупреждения. Что-то большое, синее и чешуйчатое вынырнуло из воды, широко раскрыв убийственные челюсти.

Глава 24: Умер до наступления утра

Три ряда острых зубов водяного зверя находились всего в нескольких дюймах от головы котенка. Но Крафт был быстрее. Он резко ударил кинжалом справа налево, и рассек лоб существа прямо над глазами. Черная кровь брызнула в воздух. Аберрат вскрикнул, и с громким всплеском упал обратно в воду. В одно мгновение он исчез из виду, но его образ был выжжен в памяти Крафта. Сначала он подумал, что это был угорь, но теперь увидел, что он был покрыт синей чешуей и имел две тонкие руки, выступающие из того места, где – если бы это был человек – были бы плечи. Руки заканчивались тремя длинными пальцами с убийственными когтями. Но эти глаза… Они были человеческими. Это существо когда-то было человеком.

Нервно оглядывая поверхность канала, Крафт вытер лезвие кинжала о траву на краю тропинки и вернул оружие в карман пальто. Испуганный котенок бросился прочь, но когда Крафт направился к вратам, он снова последовал за ним.

– Уходи!
– прошипел он, но существо продолжало следовать за ним по пятам.

Крафт подошел к вратам и протянул коробку с образцами Хампертону, который был поражен.

– Это было удивительно, Бенсон! Я никогда не видел такой быстрой реакции. Я думаю, это была хорошая идея - позволить тебе носить оружие.

Крафт не ответил.

Котенок терся о его ногу и мяукал. Он съежился, зная, что Хампертон услышит его.

– Ах, хорошо, маленький кот вернулся.

Он снова взял кожаную сумку.

– Положи его сюда, - сказал он Крафту.

Хотя он и знал, что это навлечет на него неприятности, Крафт все равно не мог этого вынести.

– Простите, сэр, но я не могу - сказал он, качая головой.

Наступила зловещая пауза.

– Что ты только что сказал?
– Спросил Хампертон, слегка повысив голос.

– Этот котенок не заслуживает того, чтобы его исследовали и держали в зверинце. Он спас мне жизнь! Он предупредил меня о нападении, сэр, - взмолился Крафт.

Он знал, что это не совсем так: синяя чешуйчатая водяная тварь, похоже, охотится скорее за котенком, чем за ним, но ему было все равно. Он никак не мог позволить попасть ему в эту сумку.

– Привратник не может ни оспаривать приказ мансера, ни ослушаться его!- взорвался Хампертон.
– Возможно, на твои суждения повлияла опасность, с которой ты только что столкнулся. Я дам тебе еще один шанс, Бенсон. Возьми этот образец!

Поделиться с друзьями: