Адмирал Ушаков. Том 1, часть 2
Шрифт:
нопатью исправлено. На корабле «Марии Магдалине», оказав-
шиися от трещи» фока-реи за худостью, а на репетичном судне
«Полоцке» бушприт за худостию ж и гнилости переменены
новыми. И по исполнении всего оного с эскадрою к дальнейшим
выполнениям предписанных мне повелений сего числа отправился
на море. О чем донеся табель о служителях, на судах налично
состоящих, с показанием прибыли и убыли против таковой же
от 1 числа июня посланной, а о морском провианте ведомость
при сем представить честь имею,
с поданного от конторы Севастопольского порта рапорта и
приложенной при оном описи корабельного мастера и кавалера
Юхарина копии при сем представляю и план об оном же
прилагаю .
Федор Ушаков
Во исполнение предписанных мне повелений, с эскадрою
флота мне вверенного, отправясь из Севастополя первого числа
сего месяца на море и упражняясь в приобучении штаб- и обер-
офицеров и служителей практике, экзерциции и эволюции, обо-
шед Таврические берега для осмотра и предохранения,
касаясь на вид острова Тендры и очаковских берегов, сего числа
прибыл в близость на вид Одесса, и при оном в близости же
гребного флота, отколь имею следовать обратно к таврическим
берегам. По эскадре на кораблях, фрегатах и прочих судах
обстоит благополучно, о чем сим и донесть честь имею.
Федор Ушаков
Долгом поставляю рекомендовать господам командующим по
учиненным сигналам по востребованиям чинить точное
исполнение, нимало йеупустительно без наималейшего замедления.
Как скоро сигнал учинен будет, вместо всякого другого
ответа исполнение ту ж минуту начато быть должно; ни под каким
видом не должно медлить, а показать точный вид парусами
и действием, что об оном есть прилежное старание и исполняется.
В места свои входить, хотя бы кто и близко был оного,
непременно спешить подо всеми парусами, отнюдь не обнадеиваться
на скорый ход корабля или фрегата и притом парусов не убирать
прежде, пока не будет в надлежащей своей дистанции, тогда
убирать паруса; буде велика скорость, можно приостановить
положением парусов на стеньгу, а потом ту ж минуту их наполнить
и держаться в своем месте дистанции- и на малое время отнюдь
не распространять.
При всяком случае стараться в свое место входить как наи-
скорее, к тому каждому и приискивать легчайший способ такой,
чтобы отнюдь не замедлить, ибо всякое излишнее промедление
считается неисправностию или незнанием правил, к эволюции
принадлежащих, и почитается неудовольствием, хотя бы и
сигнал об оном не был, каждой сам себя в том признать должны.
Замечаю
я, некоторые входят из-под ветра чрез поворотв свое место в линию галса, до другого поворота продолжают
весьма излишне далеко, даже из подветренной в надветренную
колонну входят и чрез то делается великое упущение и
напрасное продолжение времени, посему рекомендую второй поворот
делать ближе к надлежащему своему месту и отнюдь далеко
галс не продолжать; словом, повторяю то ж, что приискивать
легчайший способ быть как наискорее в своем месте, исправность
эволюции требует непременно такового исполнения.
Стараться избегать напрасных двух поворотов чрез
оверштаг, если кому случится быть впереди, то после первого
поворота входить в кильватер за кем быть должно, спускаясь по
ветру, и столь близко за корму и с таким видом, как бы
схватиться за него должно, дабы отнюдь от него малейше не отстать
и дистанции при первом случае,не потерять.
Впрочем приказы мои, отдаваемые во флот прошлых годов,
при отдаче сигнальных листов и книг на всю эскадру отданы
к надлежащему исполнению, почему и приказать сей отданный
от меня приказ и те вахтенным командирам иметь на шханцах
и сдавать один другому к исполнению с наистрожайшим
подтверждением, чтобы отнюдь противу оных упущения не было,
о чем господам командующим иметь наиприлежнейшее старание.
Повторяю еще, чтобы все таковые приказы вахтенные
офицеры прочитывали по нескольку раз и все требования оными
помнили бы непременно и исполняли, что как быть должно.
В противном случае, если кто из вахтенных спрошены будут и по
оным не будут знать ответствовать, на таковых взыскано будет
за упущение и нерадивость.
Посему вахтенные о скорейших исполнениях, какие требуются
и быть должны, докладывать начальствующим кораблей или
фрегатов и обо всем чинить исполнение по уставу,
Федор Ушаков
Для продовольствия пищею больных служителей, а особо
трудных, надлежит иметь на кораблях свежую провизию, но,
как в отпуске на эскадре таковой не состоит, посему, ежели
господа командующие покупкою или из собственной своей провизии,
сколько чего на содержание больных служителей издержат, на
сколько суммою денег по окончании кампании в заплату кому,
что следовать будет, деньги отпущены быть имеют, а как в
здешнем море много больных быть не предвидится, потому для
таковых, которым необходимо будет надобна свежая провизия,
употребление быть может весьма на малую сумму денег.
Приглашаю господ командующих, чтобы не оставили своим старанием,
хотя из собственных своих, их довольствовать, буде же кто совсем