Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Агония маздая
Шрифт:

– Ты его предупредил о сложностях?

– Конечно. Я рассказал ему обо всём.

– А он?

– Он сказал, что попытка не пытка.

– Всё?

– Всё.

– Тогда давай спать дальше, - Мари вновь зевнула.
– Я чувствую, что устала.

– Спокойной ночи... милая.

– Спокойной ночи!

Утро встретило их пробуждение пасмурным небом и мелко накрапывающим дождём. В такую погоду особенно не хочется вставать по сигналу будильника, но ничего не поделаешь — дело есть дело. Возвращаясь из душа, Джек по дороге продолжал вытирать мокрую голову и только

отбросив в сторону полотенце, заметил, что Мари не отрываясь смотрит какой-то мультфильм.

– Что, интересно?
– спросил он, скептическим взглядом оценив полёт какой-то маленькой феи, державшей в руках ведёрко с пыльцой.

Мари покачала головой:

– Ты ничего не замечаешь?

– Что именно?
– не понял Джек.

– Послушай, о чём она поёт.

Он улыбнулся:

– О чём поёт? Цветочки, сестрички, жучки-паучки. О чём ей ещё петь — это мульт для трёхлетних. Хотя... постой! Она ведь поёт на испанском?

Мари кивнула.

– Я понимаю всё, что слышу. До этого ещё новости были, так я даже поняла, что индеец, у которого брали интервью, говорит с акцентом!

– Ну вот, а я уже и забыл!
– Джек со смехом взмахнул руками.
– Подарок от Маймона для нас — ты же сама хотела!

– Класс!
– Мари от радости даже подпрыгнула.
– Сколько языков мы теперь знаем?

– Шесть... или восемь, - Джек начал вспоминать, загибая пальцы.
– Я уже забыл... немецкий, испанский, португальский, китайский, японский, русский...

– Китайский?
– удивилась Мари.
– Зачем?

– Не знаю, Маймон предложил. Получается, что восемь.

– Класс!
– Мари ещё несколько раз перещёлкнула каналы.
– Всё понимаю, как на родном!

– Usted sabe lo que estoy hablando?
– спросил Джек.

– S'i, Soy. Wow, eso es incre'ible!
– Мари в восхищении всплеснула руками, отчего пуль от телевизора, который она держала, полетел в угол комнаты.
Мы говорим как настоящие испанцы! И даже не надо напрягаться — просто говоришь и всё!

– Да, столько видели чудес, а всё равно не перестаём удивляться! Ну что же, сенорита, давайте собираться в дорогу. Нас ждёт Трухильо и непростой разговор с доном Карлосом.

– Да уж, непростой!
– сказала Мари, откидывая в сторону одеяло.
– Может быть всё-таки внушить ему, что он должен делать, а там как дело пойдёт?

– Не знаю... посмотрим. Мы не сможем долго держать его под внушением, он всё забудет и очнётся. Не будем загадывать.

От Уануко до Трухильо около шестиста километров. Это по дороге. На самолёте около полутора часов лёта. Конечно, Джек и Мари выбрали самолёт. Мало того - они не стали дожидаться регулярного рейса, который отправлялся только во второй половине дня, а прибегли к услугам частного бизнес-перевозчика. Да, это дорого, но что значат деньги, когда есть слово «надо»?!

В два часа пополудни они приземлились в большом международном аэропорту Трухильо, носящим звучное название «Капитан Карлос Мартинес де Пиниллос». (Опять «Карлос»)! Расположение аэропорта на самом берегу Тихого океана, почти в центре города, дало им возможность не мешкая приступить к делу. Звонок Карлосу

Джек сделал сразу по выходу из терминала, и уже на втором гудке в трубке раздался недовольный мужской голос:

– Алло.

– Карлос, привет!
– Джек говорил нарочито спокойно.

– Привет... ты кто?

– Есть дело, Карлос.

– Чё надо?

– Я от Себастьяна.

– Какого ещё Себастьяна?

– Монтего... говорит что-нибудь тебе эта фамилия?

– Да, - голос на том конце трубки заметно переменился.
– Слушаю.

– Нам надо встретиться, - ответил Джек, подмигивая Мари, которая прислушивалась к их разговору.

– Зачем?

– Себастьян хочет предложить тебе выгодное дело.

– Хм... вот как! А откуда у вас мой телефон?

– Ты сомневаешься в возможностях нашей организации, Карлос? Тем более, занимаемся одним бизнесом.

– Ладно. Но почему звоните мне? У меня есть босс, с ним и говорите.

– Себастьян не хочет делиться с целой компанией. Нам выгоднее дать тебе партию товара на реализацию и дать проценты лишь тебе одному.

– Это подстава какая-то?
– в голосе Карлоса явно сквозило недоверие.
– Если это проверка, то я сейчас позвоню боссу.

– Твоя доля пятьдесят штук, - чувствуя, что дело может сорваться, Джек решил рубить с плеча.
– Ты знаешь, что у нас нет выхода на Трухильо, но партия здесь, в порту, и Себастьян решил реализовать её, чтобы исключить опасности перевозки. Звонить боссу в любом случае не надо, это не в твоих интересах, но ты просто можешь отказаться.

Карлос хмыкнул:

– А если я всё же позвоню? Я здесь человек новый, так что вероятность подставы процентов девяносто.

– Мы и обратились к тебе, потому что ты новенький. Тебе легче подвязаться на дело, да и обратись мы к кому другому, вот он-то точно позвонил бы вашему Хуаресу.

В трубке воцарилось молчание, и лишь дыхание Карлоса свидетельствовало о том, что он молчит, обдумывая услышанное.

– Как вас зовут?
наконец спросил он.

– Мигель.

– Когда вы хотите встретиться?

– Как можно скорее.

– Я приду не один. Во-первых, без помощи я не справлюсь, а во-вторых надо думать о безопасности. Я выслушаю ваше предложение, Мигель, но сразу предупреждаю, что конкретного ответа сразу не дам и не могу обещать, что не сообщу об этом боссу. Поговорим, обсудим, тогда и будет видно. Хотя предложение заманчивое, не скрою.

– Хорошо, Карлос. Где встречаемся?

– Ресторан «Ориноко» на проспекте Америко Уэсте знаете?

– Нет, но найду. Не проблема.

– Через час.

– Договорились!

– Всё, пока!

– До встречи!

– Ну?
– с нетерпением спросила Мари, стоило Джек отнять трубку от уха.

– Через час встреча.

– Ого, так скоро! Ну и что мы будем ему говорить?

– Правду.

– Но если он не согласится переговорить с Марианной?

– В этом случае я дам тебе знак и ты начнёшь внушать ему, что переговорить надо.

– Ты же сам говорил недавно, что долго мы его не удержим?

В ответ Джек с беззаботным видом махнул рукой:

Поделиться с друзьями: