Аламут
Шрифт:
Но удивительно прекрасны, словно животные. Они не знали лучшего.
Айдан знал сталь. Отец Исхака сказал, что этого достаточно.
Исхак вновь вернулся к тому, о чем думал прежде. Пожалуй, ему надо бежать, сейчас, пока они заняты, пока они не видят его.
Он с трудом сглотнул. Не для того он зашел так далеко, чтобы сейчас трусливо повернуться и ускользнуть.
Он заставил себя выпрямиться, привел свой плащ в порядок и пригладил то, что у него считалось бородой. Придав лицу приличное выражение, он пошел нарушать данное слово.
Вблизи
По крайней мере, он мог притвориться, что не замечает ее. Он приветствовал Айдана без обычной небрежности, войдя в круг мамлюков, которые знали его и не стали останавливать. Но уже будучи здесь, Исхак никак не мог сказать то, ради чего пришел. Он даже не мог поднять взгляда. Он уставился на пол у себя под ногами, и предоставил им думать о его манерах все, что им хочется.
Айдан легко коснулся его плеча, словно пытаясь ободрить его.
— Пойдем. Я знаю, что должен уйти отсюда немедленно.
Исхак кивнул и сглотнул.
— Я не это… я… — Он подобрался под взглядом этих глаз, напоминающих сталь работы его отца, столь же острых, ослепляющих его, и сказал так твердо, как позволяла сотрясающая тело дрожь: — Сэр франк, я не хотел сказать, что ты должен убираться отсюда. Я понимаю; это нехорошо, но я могу понять это. Но я хочу сказать о том, к чему стремишься. Я думаю, ты не понимаешь, кто такие сыны ножей.
— Я думаю, что могу понять, — ответил Айдан, не выказывая ни малейшей обиды. — Они очень коварны и смертоносны. Они почти никогда не терпят неудачи, убивая тех, кого им приказано убить. За исключением вашего султана.
— Рука Аллаха была на нем, — отозвался Исхак.
— И она не может быть на мне, потому что я христианин?
Исхак так замотал головой, что тюрбан сполз набок:
— Нет, нет, нет! Аллах защитил его: не дал Старцу применить против него самое сильное оружие. Против султана были посланы человеческие силы, и не более того.
К удивлению Исхака, Айдан, кажется, прислушивался к его словам и верил тому, что слышит.
— Он говорил мне что-то об этом. Что не все гашишины — смертные люди.
— Йа Аллах! Не называй их имени! — Исхак умерил голос прежде, чем сорвался на истерический визг. — Что… что ты знаешь об их магии?
— Мало, — ответило Айдан. — Они мастера убийства. Они безумны — кое-кто говорит, что зачарованы; другие говорят — опоены зельем. Они живут, чтобы умереть и попасть в рай.
— И ничего более?
— А есть и еще что-то?
Эти глаза были слишком острыми. Исхак опять уставился на свои ноги.
— У них есть магия, принц, Дьявольская магия. И они безумны. Какой
закон, разум или здравый смысл может подчинить человека, который желает только убить, а потом умереть?— Значит, — сказал Айдан так небрежно, что Исхак застонал от отчаяния, — я должен буду стать безумнее, чем они.
— А можешь ли ты стать еще и сильнее? Смертоноснее?
— Я могу попытаться.
— Ты умрешь, — сказал Исхак. — Если ты тоже не владеешь магией.
Айдан улыбнулся.
— Я владею магией.
Исхак вздернул подбородок:
— Ты что, родной племянник Иблиса?
— Меня обвиняли и в этом, — ответил франк.
Исхак стиснул зубы от ярости. Он хотел выложить все, все разом, прямо. И не мог. Его глотка сжималась, когда он пытался заговорить; назвать ее имя. Предостеречь этого невинного от дьявольской суки Старца.
Магия. Что могут франки знать об истинной, высокой и смертоносной магии? Они ведь почти дикари.
И даже этот, который выглядит, как восточный повелитель. Он улыбается Исхаку, несомненно, считая, что развеял детские страхи. Но он сам — ребенок. Какое у него было могущество, чтобы противостоять тому, что затаилось на Горе?
Исхак не мог — просто не мог — говорить о ней. Заклинание было так же жестко и неодолимо, как узда, как оковы на языке. Он проклинал ее именем чернейшего ада, но молчал.
Он неуклюже поднялся, по щекам его катились слезы — как от ярости, так и от горя за друга.
— Принц, — произнес Исхак. — Принц, если ты не можешь быть мудрым, будь хотя бы осторожным. Не верь никому. Никому, ты понимаешь?
— Даже самому себе?
Исхак вскинул голову.
— О Аллах! Ты можешь заставить святого совершить убийство.
–
Он выталкивал слова из горла одно за другим, всей силой воли и разума. — За тобой охотятся. Твоя жизнь значит не больше, чем песчинка в пустыне. Молись своему Богу, чтобы он присмотрел за тобой. Никакая меньшая сила не сможет защитить тебя.
— Я понимаю, — отозвался Айдан. Наконец-то безумная озорная небрежность покинула его. — Я так и сделаю, Исхак. Ты сильно рисковал, чтобы сказать мне это.
Кровь Исхака вскипела, потом застыла. Плечи его поникли.
— Это неважно. Мой отец… делает ножи… для… — Голос его прервался. Горло пересохло и горело. Он чувствовал слабость и тошноту.
Франк подхватил его прежде, чем он упал. Исхак ничего не мог поделать с этой слабостью, но она быстро отступила. Он заставил себя выпрямиться.
— Мне надо идти, — сказал он. — Иди — с Богом. Пусть Бог защитит тебя.
Юноша поплелся прочь, повесив голову, спотыкаясь, словно слепой. Айдан шагнул было за ним, но остановился. Это была сила. Разрушить ее или пробить в ней брешь — это могло сокрушить его мозг.
Холод, который возник, когда султан заговорил о магии, проник до костей. Это было реальностью; это было истиной. И Айдан не видел этого. Он касался лезвия кинжала работы Фарука, кинжала, обагренного кровью Тибо, и не понял, не вспомнил.