Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Альбус Поттер и Турнир Четырех
Шрифт:

– Так нельзя же колдовать вне школы, - с абсолютно искренним удивлением ответила Дина, но в ee глазах зажегся лукавый огонек, что не ускользнуло от внимания Альбуса. Он хмыкнул и сказал:

– Джим, она просто не соображает. Не научилась. Оставь ее в покое. Пусть хоть весь дом разнесет, отец все восстановит. И чашку твою Кричер восстановит. Она думала, что напакостит таким образом, но не вышло.

Дина улыбнулась, и Альбуса передернуло: как можно так едко улыбаться?…

– Я, пожалуй, пойду… - сказал он и поднялся обратно в комнату, думая, что заняться совершенно нечем, а встречаться с этими двумя внизу совсем не хочется.

Как ни странно, день

прошел тихо. Дина и носа не показывала из гостевой комнаты, Джеймс весь день провел во дворе, а Альбус так и провалялся на кровати, глядя в окно и думая, что, наверное, не доживет до того момента, когда они, наконец, отправятся в Хогвартс. Коварная и привлекательная мысль отправиться к Уизли, оставив Дину и Джеймса вдвоем, быстро улетучилась, потому что отец лично его просил не обижать девочку и проследить за тем, чтобы Джеймс вел себя прилично. Как будто за этим вообще можно проследить.

Внезапно он почувствовал вызов каминной сети. Уровень магии, что окутывала дом Поттеров, всколыхнулся, безошибочно посылая импульс тому, кого вызывали. Младший Поттер сбежал в гостиную и с удовольствием уселся по-турецки на ковер, увидев, что его вызывает Гермиона.

– Ал, - она тепло улыбнулась племяннику.

– Привет, Гермиона! – радостно откликнулся тот, счастливый от того, что ему нашлось хоть какое-то занятие.

– Как у вас дела? – спросила она, внимательно осматривая гостиную. Никак, отец уже всем рассказал, что помогает родственнице-грязнокровке вернуться в школу. Альбус и не заметил, как в его мысли прокралось это гадкое, ненужное слово, но поделать ничего не смог. В отношении этой девчонки сразу же приходило на ум именно оно. И пусть он знал, что его бабка такая же маглорожденная, но все-таки он был уверен, она никогда не была такой противной.

– Отлично, - сказал Ал с напускным весельем. Это не укрылось от внимательной Гермионы.

– Где Дина? – спросила тетка встревожено.

– В комнате, - ответил Альбус, помрачнев. Он думал, что Гермиона хотела поговорить с ним, а она тоже, как и отец, печется об этой… Дине.

– Ваш отец просил передать, что не вернется сегодня домой, и завтра в Хогвартс вас отправлю я. Может, вас всех забрать к нам?

– Ой, нет... спасибо! – соблазн исчезнуть из дома под благовидным предлогом был очень велик, но, представив шумную компанию родственников(а ведь все кузины и кузены наверняка уже там), Альбус решил, что лучше с Диной и Джеймсом, чем с таким большим количеством гриффиндорцев сразу.

– Что, слишком много красно-золотого? – подмигнула тетка, и Альбус сразу же расслабился, в который раз подумав, что так, как понимают его Гермиона и отец, наверное, не понимает больше никто из его семьи.

– А ты? Ты не с отцом? – спросил Альбус, переводя разговор на другую тему.

– Нет. Вообще я сейчас буду заниматься немного другими делами.

– Расскажи, - попросил Альбус, обнимая большую желтую подушку, уютно устраивая на ней подбородок.

Гермиона помрачнела и нахмурилась. Альбус отчетливо увидел морщинки на лбу, несмотря на то, что это был всего лишь разговор по камину.

– Ну, мне удалось кое-что узнать, но, Ал, не стоит об этом. Вряд ли кто-то поверит мне или даже тебе, если я расскажу.

– Тогда тем более расскажи, - настойчиво потребовал племянник.

– Министр сошел с ума! – в сердцах воскликнула Гермиона, - он хочет создать отдел по работе с маглами.

– А что такого нет? – зевнул Альбус. Про политику было неинтересно, но Гермиона так сильно встревожена, что стало просто

любопытно: и что такого ужасного в этом отделе?

– Нет. Зачем? – удивилась миссис Уизли.

– И что страшного?

– Маленький ты еще… - вдруг грустно улыбнулась Гермиона.

– Нет, Гермиона, правда и что страшного? Ты же у нас борец за права маглов и все такое…

– Маглорожденных, Ал, - мягко поправила тетка и попыталась отключиться. Но Альбус Северус Поттер отличался завидным упрямством.

– А что будет? – вдруг спросил он и, его охватила тревога, сильная, мощная. Такая, когда кажется, что через минуту случится что-то непоправимое.

– Охота на ведьм, - зло фыркнула Гермиона и прибавила спокойно, - но я этого не допущу. Так что спи спокойно. А завтра не забудь разбудить своего брата пораньше. Мы не будем ждать и опаздывать на Хогвартс-экспресс из-за его любви поспать.

– Я постараюсь, - улыбнулся Альбус и уставился в камин, который теперь был просто камином, а языки пламени задумчиво трепетали в такт неспешным мыслям. Охота на ведьм. Тетка всегда смотрит далеко. Всегда смотрит в самую суть. И раз она так обеспокоена.. но чем может быть опасен обычный маггл? На все их оружие существует масса контрзаклятий, не говоря уже о боевых и непростительных. Так что ерунда все это, зря тетка паникует. Надо будет с отцом поговорить.

Мирное тресканье поленьев убаюкивало, и Альбус не заметил, как уснул прямо перед камином. И не почувствовал, как Джеймс подошел тихонько, отлевитировал его на диван и укрыл теплым пледом. Постоял рядом, вглядываясь в тонкие черты лица, осторожно убрал темную прядку с щеки и тихо поднялся наверх.

***

На Хогвартс-экспресс они, конечно же, опоздывают. Но не из-за Джима. А из-за мелкой Дины. Она демонстративно долго собирается, заперевшись в комнате, по-видимому, совершенно не впечатленная криками и угрозами Джеймса. Когда она, наконец, появляется, то на часах уже без десяти девять и попасть в назначенный срок на вокзал уже никак не получится. Гермиона, злая, как толпа царапающихся книззлов, экстренно вызывает Главного аврора и мчится на вокзал вместе со всем шумным семейством.

Гарри Поттер, уставший и очень раздраженный от ночного рейда, в котором ему лично пришлось принять участие, так как от этого многое зависело, возникает прямо посреди гостиной. Альбус и Джеймс стоят мрачные, насупившиеся, Дина же, полностью собранная и аккуратная, приветливо улыбается дяде.

– Сюда, живо! – рычит Главный и сгребает руками всех троих. Альбус утыкается в отцовское плечо и думает, что очень сильно соскучился, и что отец стал очень много времени проводить на работе, занимаясь какими-то бесконечными делами и рейдами.

Альбус даже не успевает испугаться – понятное дело, аппарировать вот так, вчетвером, опасно. Но, видимо, для Гарри Поттера не существует такого понятия, как «опасно». Мгновенный вихрь аппарации, болезненной рывок в районе живота, вот они уже на магловской платформе.

Вспоминая вчерашний разговор с Гермионой, Альбус пристальней присматривается к вокзалу Кингс-Кросс. Люди идут по перрону быстро, редко оборачиваясь, не обращая внимание ни на кого, кроме своих семей. Как и волшебники, впрочем. Но их много. Альбус представляет себе весь мир и внезапно осознает, что маги – его малая часть. Слишком малая, чтобы ее замечать. Становится неприятно и почему-то холодно. Он вдруг представил, что все эти люди решат уничтожить магов в одно мгновение. Они же просто растопчут их…. Нервно нащупав в кармане палочку, Альбус уверенным шагом направляется к барьеру.

Поделиться с друзьями: