Альфа и Альфа
Шрифт:
— Пройти ритуал подчинения, — альфа моргнул, и черты лица на долю секунды изменились. Вот значит как, мистер Браун — сокол. Сокол, сидящий на перчатке сокольничего мистера Блеквуда.
— Сколько у меня есть времени на ответ?
— Месяц есть. До чествования рождения Белой Волчицы вы должны дать ответ.
— Я понял.
Значит, у меня есть месяц в запасе, прежде чем я откажу наследнику клана Блеквудов. Месяц на то, чтобы перенять максимум опыта от такого профессионала, как Патрик Браун. Не всё так плохо.
Мистер Браун потянулся за планером, тем самым давая понять, что разговор окончен. Открыв на последних записях, пробежал взглядом, что-то подчеркнул,
— Итак, приступим к текущим заданиям. Предлагаю распределить их следующим образом…
Работа закипела. Как смазанные маслом шестерёнки в отлаженном механизме, завертелся рабочий день, одно задание сменяло другое. Планёрка с отделами, постановка задач на ближайший месяц, рассмотрение почты, доклады аудиторов, которые прибыли в команде Блеквуда и успели провести выборочную проверку. Времени не оставалось совсем. И это было прекрасно! Я находилась в своей стихии и чувствовала моральное удовлетворение от происходящего вокруг. А самое главное, не оставалось времени на самокопание, принюхивание и присматривание за соблазнительным самцом. Голова была занята построением графиков, расчётами, анализом. Деловая обстановка не оставляла место для игривости или следа неловкости от предыдущих неоднозначных сцен с участием меня и Блеквуда в его кабинете до отпуска и сегодня утром в лифте.
Мужчина поражал своей работоспособностью и тем, с каким профессионализмом он вникал в каждый вопрос, раскладывая его вдоль и поперёк. Должна согласиться, что оба — и новый босс, и его помощник меня приятно удивили своей отдачей делу.
Глава 13. То, что может заставить исчезнуть
Рабочий день уже закончился, а мы с Патриком продолжали разбирать документы, которые на завтра требовались Блеквуду.
— Патрик, кофе, — раздалось через динамик внутренней связи.
Мужчина устало провёл рукой по лбу и, сняв очки, потёр воспалённые глаза. Сегодня он обмолвился, что вчера после самолёта сразу прибыл в офис и разбирался с делами до сегодняшнего утра, так и не отдохнув. Его вещи так и стояли в комнате для персонала. У этого стойкого, заслуживающего уважения мужчины тоже был свой запас прочности и он был на исходе.
— Я отнесу, — оттолкнувшись от стола Патрика, на котором я вместе с ним просматривала план заданий на завтра и вносила в свой электронный планер ту часть роботы, которая поручалась мне, скрылась в офисной мини-кухне.
Горячий чёрный кофе, сваренный в кофе-машине, мне никак не пах, ведь я всё-таки воспользовалась носовыми фильтрами. Хотя их наличие вызвало некое удивление со стороны Патрика, когда он обратил на них внимание, но промолчал, отвлёкшись на очередной телефонный звонок. И сейчас, направляясь в кабинет к боссу, естественно, я не услышала крепкий чужой запах позднего посетителя.
Чашка на блюдце звякнула из-за моей неловкости, когда в кабинете я увидела неприметного вида мужчину, сидящего напротив Эдварда. Разговор вёлся уже несколько минут, и когда я услышала о предмете разговора, волоски на теле встали дыбом, а ладошки вспотели и похолодели.
— …её зовут Лекса Корнуел, — Эдвард нервно провёл рукой по голове, пропуская короткий ёжик волос между пальцами, а после чуть ослабил узел галстука. — Судя по виду — свободная альфа. Вот и всё, что я о ней знаю, детектив.
«О, Белая Волчица! — внутренне взвыла я. — За что? На мою голову ещё детектива не хватало!».
— Вы можете дать словесный портрет? – спросил мужчина по-деловому, фиксируя данные в гаджете.
— Ярко-голубые глаза, — враз ослабевшими руками, стараясь не расплескать, поставила перед Эдвардом
чашку с кофе и, вытянувшись возле него по стойке «смирно», ожидала дальнейших распоряжений. Затаив дыхание, я ловила каждое слово, пока была такая возможность, благо он не спешил меня отпускать. Более того, вольготно откинувшись на спинку кресла, Блеквуд развернулся ко мне и сосредоточенно окинул взглядом. — Ростом с Алекса, да и цвет волос и, пожалуй, длина такая же. Возраст между двадцатью — двадцатью пятью годами.Детектив что-то черканул стилусом в планшете и, не спрашивая разрешения, сфотографировал меня.
Мысленно я уже послала ко всем чертям и Эдварда — за настойчивость, и детектива — за беспардонность, и себя — за неосторожность.
— Корнуел… м-м-м… уж не из бывшего ли клана Филиппа Корнуела? Будет интересно покопаться в архивах. Как раз четверть века назад этот Клан поглотили другие, растерзав его между Блеквудами и Андервудами.
Он оторвался от планшета и, чуть смутившись, извинился.
— Простите, вы же Блеквуд. Я иногда увлекаюсь. Составление генеалогических карт —моё хобби.
У меня перехватило дыхание. Фамилией Корнуел я назвалась неспроста, это была девичья фамилия моей мамы. И в её прошлом было что-то такое, о чём она никогда не распространялась. Разговоры о минувшем были под запретом в нашей семье.
— Если ваше хобби поможет разыскать девушку, то я в не претензии. Важен результат.
Эдвард поднялся, тем самым давая понять, что встреча окончена, и протянул детективу визитку с личным номером телефона.
— Если не получится разыскать объект с наскока, то первый отчёт будет готов к концу недели. Рад помочь вам, мистер Блеквуд, — детектив вежливо поклонился и покинул кабинет, оставив меня в смятении.
— Вот так вот, Алекс, буду ловить мечту! — улыбка озарила мужское лицо, делая его совсем молодым.
В ответ я только вежливо кивнула, внутренне стуча головой об стенку от безысходности. Моё зудящее чувство беспокойства и радостное желание моего зверя быть найденной сильным понравившимся самцом выбивали почву из-под ног. Моей девочке понравилась идея, что нас будут искать. Она восприняла это, как продолжение брачных игр, и довольно мурлыкала. Ну хоть кто-то радуется! И теперь мне какое-то время не нужно опасаться её необдуманных действий.
Мне же хотелось сбежать, чтобы прекратить это безумие. Раз и навсегда — рано, а домой — в самый раз. И я воспользовалась этим, спросив о том, нужна ли я ещё Блеквуду сегодня. Эдвард, бросив беглый взгляд на часы, с удовольствием потянулся и воскликнул:
— Ого, продуктивный день! По домам! — отвратительно бодро и довольно. Поднявшись с кресла, подтолкнул меня к выходу, выглянул в приёмную и обратился к помощнику: — Патрик, собирайся. Тебе ещё в отель, заселяться. Всю работу за раз не переделаешь. Тем более, здесь непаханое поле. Что, Алекс, — переключился на меня, — Патрик тебя заездил? Что-то вид у тебя потухший.
— Нет, мистер Блеквуд, всё в порядке, — выдавила из себя улыбку и с иронией подумала:
«Знал бы ты, чего это я «потухшая» — не так бы пел. Чур меня, чур! Пусть и не знает!».
Чем дольше Эдвард находился в непосредственной близости от меня, разговаривая о какой-то ерунде с Патриком, тем больше моя выдержка трещала по швам. Разрядить напряжение — вот, что мне было необходимо. Покидая офис, как только пришло сообщение о том, что меня на входе в здание ожидает такси, еле сдержалась, чтобы позорно не сбежать. С трудом нашла силы вежливо попрощаться с Патриком, пожелать приятного вечера Эдварду, спокойно дойти до лифта и выйти из здания, не срываясь на бег.