Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Алиби (Том 2)

Браун Сандра

Шрифт:

– Постой, постой...
– перебил Смайлоу.
– Ты хочешь сказать, что она поднималась наверх дважды?

– Сдается мне, что так оно и было, сэр.

– И как долго она оставалась наверху в первый раз?

– Совсем недолго, сэр. Минут пять, может быть - семь.

– А во второй?

– Не могу сказать сэр. Дело в том, что я не видел, как она спустилась.

Смитти в последний раз прошелся по ботинкам бархоткой и выпрямился, любуясь своей работой. Смайлоу встал со стула и расставил руки в стороны, чтобы Смитти было удобнее почистить ему пиджак.

– Скажи,

ты кому-нибудь говорил, что в тот день я заходил к тебе почистить ботинки?

– Нет, сэр, мистер Смайлоу. Меня никто не спрашивал.

– Тогда пусть это останется между нами, договорились?
– Смайлоу сунул руку в карман и вручил Смитти вместе с платой солидные чаевые.

– Конечно, мистер Смайлоу. Конечно, я никому не скажу, если вы так хотите. Жаль, я не сумел вам помочь.

– В чем?

– Ну, я ведь не заметил, как эта леди спустилась вниз во второй раз.

– Ты, наверное, был очень занят. Чистильщик улыбнулся.

– Это верно. В прошлую субботу здесь было народу больше, чем в часы пик на вокзале Гран-Сентраль. Приезжие входили, выходили, снова входили, и все хотели чистить башмаки только у старика Смитти.
– Он с довольным видом потер лысину.
– Странно, что вы трое были здесь в один и тот же день.

– Кто это - мы?
– удивился Смайлоу.

– Ну, вы, леди-доктор и это чудо в перьях из прокуратуры.

– Какое чудо в перьях?
– В мозгу Смайлоу что-то явственно щелкнуло, словно сработал стальной капкан.

– Вы наверняка сами знаете, сэр. Я видел эту цацу в той же передаче, что и доктора Кэрти. Кажется, это кто-то из заместителей окружного прокурора.

Глава 31

Хэммонд устроил засаду в небольшом холле, откуда просматривался весь коридор. Харви Дубб вышел из своего рабочего кабинета ровно в пять. Он аккуратно запер дверь, повернулся и.., оказался нос к носу с Хэммондом, который бесшумно подкрался к нему сзади.

– Привет, Харви, - сказал он.

О, мистер Кросс!
– воскликнул Харви Дубб и, слегка попятившись, уперся спиной в только что запертую им дверь.
– Что вы тут делаете?

– Думаю, ты уже догадался.

Кадык на тощей шее Харви судорожно дернулся.

– Не имею ни малейшего представления.

– И все-таки, мне кажется, ты понимаешь. Ты солгал Лоретте... Так ведь?

Глаза Харви виновато забегали из стороны в сторону, однако он все еще пытался разыгрывать оскорбленную невинность:

– Понятия не имею, о чем вы говорите!

– Я говорю о том, что за компьютерные преступления дают от пяти до десяти лет, в зависимости от причиненного ущерба.

У Хэммонда не было ни одного конкретного факта, но он старался держаться и говорить как можно увереннее, и это произвело на Харви должное впечатление.

– Что-о?!
– Его и без того длинное лицо испуганно вытянулось.

– Что слышал, Харви. И мне не составит труда привлечь тебя к ответственности по нескольким известным мне эпизодам, если, конечно, ты не согласишься.., гм-м.., помочь. Итак, для начала скажи мне, кто просил тебя собрать информацию о мисс Юджин Кэрти?

– О ком?

Взгляд, который Хэммонд бросил на Харви, буквально пригвоздил последнего к

тонкой двери его кабинетика.

– Не хочешь говорить - не надо. Я бы на твоем месте уже сегодня связался с лучшим адвокатом по компьютерным преступлением. Хочешь, дам тебе адресок?

– Лоретта просила!
– выпалил Харви.

– Кто еще?

– Никто.

– Харви, дружище, ты хорошо подумал?

– Никто-о!
– взвыл компьютерный гений.

– Хорошо, допустим, - неожиданно согласился Хэммонд, и Харви быстро облизал пересохшие губы. Но вздох облегчения застрял у него в горле, когда Хэммонд внезапно спросил:

– А что насчет Петтиджона?

– Я не знаю...

– Расскажи мне, что знаешь, и тебе ничего не будет.

– Я всегда старался помогать вам, мистер Кросс, - сказал Харви плаксивым голосом.
– Но сейчас я, честное слово, не знаю, на что вы намекаете!

– Я намекаю на архивы самого Петтиджона, - терпеливо объяснил Хэммонд. Для кого ты собирал информацию о нем? Договоры, партнерские соглашения, списки акционеров, бухгалтерские ведомости, документы о собственности на землю и недвижимость, взаимные платежи и все такое...

– Для вас, - пискнул Харви.

– У меня была возможность узнать все это официальным путем, и я ею воспользовался. Сейчас меня интересует, кто просил тебя собрать эти сведения частным образом. Для кого ты забрался в компьютерную сеть Петтиджона?

– С чего вы решили, что...

Хэммонд шагнул вперед и сказал тихим, зловещим голосом:

– Любой, кому могли понадобиться эти сведения, должен был обратиться в первую очередь к тебе, и я хочу, чтобы ты назвал мне имя. И не пудри мне мозги и не прикидывайся невинной овечкой, иначе я рассержусь. Таким парням, как ты, в тюрьме обычно бывает очень и очень несладко...
– Он сделал небольшую паузу, чтобы угроза дошла до сознания Харви.
– Итак, кто это был?

– Д-два разных человека. Они обратились ко мне в разное время и...

– Как давно это было? Недавно? Отвечай же! Харви кивнул с такой поспешностью, что Хэммонд услышал, как лязгнули его зубы.

– Недавно, сэр. Месяца два тому...

– Кто это был?

– Детектив Смайлоу.

– Так, отлично. Кто еще?

– Вы должны знать, мистер Кросс. Она сказала, что действует от вашего имени.

***

Лоретта Бут ни дня не могла прожить без новостей, и сегодняшний вечер не стал для нее исключением. Удобно устроившись перед включенным телевизором, она то и дело переключалась с канала на канал, сравнивая, как разные телевизионные станции освещают историю Юджин Кэрти.

Увидев на экране Хэммонда с рукой на перевязи, Лоретта не на шутку встревожилась. Что с ним случилось и когда? Ведь она виделась с ним только вчера вечером, и он был в полном порядке.

Когда вечерний выпуск новостей уже заканчивался, в комнату вошла Бев. Она собиралась идти на работу и была уже одета.

– Сегодня на обед я приготовила спагетти. Соус в маленькой кастрюльке, а в миске - салат.

– Спасибо, милая. Я пока не хочу есть, может быть, перекушу позже.

Бев кивнула и повернулась, чтобы уйти, но вдруг задержалась на пороге.

Поделиться с друзьями: