Алиби (Том 2)
Шрифт:
– Постой, постой...
– перебил Смайлоу.
– Ты хочешь сказать, что она поднималась наверх дважды?
– Сдается мне, что так оно и было, сэр.
– И как долго она оставалась наверху в первый раз?
– Совсем недолго, сэр. Минут пять, может быть - семь.
– А во второй?
– Не могу сказать сэр. Дело в том, что я не видел, как она спустилась.
Смитти в последний раз прошелся по ботинкам бархоткой и выпрямился, любуясь своей работой. Смайлоу встал со стула и расставил руки в стороны, чтобы Смитти было удобнее почистить ему пиджак.
– Скажи,
– Нет, сэр, мистер Смайлоу. Меня никто не спрашивал.
– Тогда пусть это останется между нами, договорились?
– Смайлоу сунул руку в карман и вручил Смитти вместе с платой солидные чаевые.
– Конечно, мистер Смайлоу. Конечно, я никому не скажу, если вы так хотите. Жаль, я не сумел вам помочь.
– В чем?
– Ну, я ведь не заметил, как эта леди спустилась вниз во второй раз.
– Ты, наверное, был очень занят. Чистильщик улыбнулся.
– Это верно. В прошлую субботу здесь было народу больше, чем в часы пик на вокзале Гран-Сентраль. Приезжие входили, выходили, снова входили, и все хотели чистить башмаки только у старика Смитти.
– Он с довольным видом потер лысину.
– Странно, что вы трое были здесь в один и тот же день.
– Кто это - мы?
– удивился Смайлоу.
– Ну, вы, леди-доктор и это чудо в перьях из прокуратуры.
– Какое чудо в перьях?
– В мозгу Смайлоу что-то явственно щелкнуло, словно сработал стальной капкан.
– Вы наверняка сами знаете, сэр. Я видел эту цацу в той же передаче, что и доктора Кэрти. Кажется, это кто-то из заместителей окружного прокурора.
Глава 31
Хэммонд устроил засаду в небольшом холле, откуда просматривался весь коридор. Харви Дубб вышел из своего рабочего кабинета ровно в пять. Он аккуратно запер дверь, повернулся и.., оказался нос к носу с Хэммондом, который бесшумно подкрался к нему сзади.
– Привет, Харви, - сказал он.
– О, мистер Кросс!
– воскликнул Харви Дубб и, слегка попятившись, уперся спиной в только что запертую им дверь.
– Что вы тут делаете?
– Думаю, ты уже догадался.
Кадык на тощей шее Харви судорожно дернулся.
– Не имею ни малейшего представления.
– И все-таки, мне кажется, ты понимаешь. Ты солгал Лоретте... Так ведь?
Глаза Харви виновато забегали из стороны в сторону, однако он все еще пытался разыгрывать оскорбленную невинность:
– Понятия не имею, о чем вы говорите!
– Я говорю о том, что за компьютерные преступления дают от пяти до десяти лет, в зависимости от причиненного ущерба.
У Хэммонда не было ни одного конкретного факта, но он старался держаться и говорить как можно увереннее, и это произвело на Харви должное впечатление.
– Что-о?!
– Его и без того длинное лицо испуганно вытянулось.
– Что слышал, Харви. И мне не составит труда привлечь тебя к ответственности по нескольким известным мне эпизодам, если, конечно, ты не согласишься.., гм-м.., помочь. Итак, для начала скажи мне, кто просил тебя собрать информацию о мисс Юджин Кэрти?
– О ком?
Взгляд, который Хэммонд бросил на Харви, буквально пригвоздил последнего к
тонкой двери его кабинетика.– Не хочешь говорить - не надо. Я бы на твоем месте уже сегодня связался с лучшим адвокатом по компьютерным преступлением. Хочешь, дам тебе адресок?
– Лоретта просила!
– выпалил Харви.
– Кто еще?
– Никто.
– Харви, дружище, ты хорошо подумал?
– Никто-о!
– взвыл компьютерный гений.
– Хорошо, допустим, - неожиданно согласился Хэммонд, и Харви быстро облизал пересохшие губы. Но вздох облегчения застрял у него в горле, когда Хэммонд внезапно спросил:
– А что насчет Петтиджона?
– Я не знаю...
– Расскажи мне, что знаешь, и тебе ничего не будет.
– Я всегда старался помогать вам, мистер Кросс, - сказал Харви плаксивым голосом.
– Но сейчас я, честное слово, не знаю, на что вы намекаете!
– Я намекаю на архивы самого Петтиджона, - терпеливо объяснил Хэммонд. Для кого ты собирал информацию о нем? Договоры, партнерские соглашения, списки акционеров, бухгалтерские ведомости, документы о собственности на землю и недвижимость, взаимные платежи и все такое...
– Для вас, - пискнул Харви.
– У меня была возможность узнать все это официальным путем, и я ею воспользовался. Сейчас меня интересует, кто просил тебя собрать эти сведения частным образом. Для кого ты забрался в компьютерную сеть Петтиджона?
– С чего вы решили, что...
Хэммонд шагнул вперед и сказал тихим, зловещим голосом:
– Любой, кому могли понадобиться эти сведения, должен был обратиться в первую очередь к тебе, и я хочу, чтобы ты назвал мне имя. И не пудри мне мозги и не прикидывайся невинной овечкой, иначе я рассержусь. Таким парням, как ты, в тюрьме обычно бывает очень и очень несладко...
– Он сделал небольшую паузу, чтобы угроза дошла до сознания Харви.
– Итак, кто это был?
– Д-два разных человека. Они обратились ко мне в разное время и...
– Как давно это было? Недавно? Отвечай же! Харви кивнул с такой поспешностью, что Хэммонд услышал, как лязгнули его зубы.
– Недавно, сэр. Месяца два тому...
– Кто это был?
– Детектив Смайлоу.
– Так, отлично. Кто еще?
– Вы должны знать, мистер Кросс. Она сказала, что действует от вашего имени.
***
Лоретта Бут ни дня не могла прожить без новостей, и сегодняшний вечер не стал для нее исключением. Удобно устроившись перед включенным телевизором, она то и дело переключалась с канала на канал, сравнивая, как разные телевизионные станции освещают историю Юджин Кэрти.
Увидев на экране Хэммонда с рукой на перевязи, Лоретта не на шутку встревожилась. Что с ним случилось и когда? Ведь она виделась с ним только вчера вечером, и он был в полном порядке.
Когда вечерний выпуск новостей уже заканчивался, в комнату вошла Бев. Она собиралась идти на работу и была уже одета.
– Сегодня на обед я приготовила спагетти. Соус в маленькой кастрюльке, а в миске - салат.
– Спасибо, милая. Я пока не хочу есть, может быть, перекушу позже.
Бев кивнула и повернулась, чтобы уйти, но вдруг задержалась на пороге.