Альма Френг и солнцеловы
Шрифт:
Альма велела себе смотреть не вниз, а вверх. Потолок был теперь так близко, что она могла бы его коснуться. Деревянный потолок украшали разноцветные стеклянные треугольники, идеально подогнанные друг к другу. А вместе они складывались в жёлто-красное солнце.
– Вот она!
Альма повернулась к Элионоре, которая как раз сняла с полки маленькую книгу в белой обложке.
– Мы её сейчас отметим у Эрнта,
Вскоре они уже стояли у стола библиотекаря, который откинулся в кожаном кресле и сосал розовый леденец.
– Я бы хотела взять эту, – сказала Альма, положив на стол белую книгу.
– «История ислетания», – прочёл Эрнт на обложке и чмокнул леденцом. – Не самая увлекательная книга из тех, что здесь есть. Тебе не…
– Альма возьмет её, – перебила его Элионора.
Эрнт поднял широкие густые брови.
– Просто она серьёзная, слишком серьёзная на этом этапе.
– Кто-то должен принять ответственность, – отрезала Элионора.
– Ну да. А я-то тут сижу просто так, пока народу грозит опасность!
– Народу грозит опасность? – настороженно переспросила Альма.
– Эрнт преувеличивает, для него это так же естественно, как дышать.
– Ха! – Эрнт запрокинул голову и рассмеялся. – Жизнь кажется торжественнее, когда живёшь на острие.
Он подхватил ручку и долистал до чистой страницы в книге учёта. Глядя на изящно танцующий по бумаге кончик ручки, Альма подумала, что Эрнт пишет как-то на старинный манер.
«Альма Френг, солнцеловка Б. Р.» – вывел он.
И не успела Альма спросить, что означает это загадочное «Б. Р.», как Эрнт уже с грохотом задвинул ящик.
– Что ж! – Он поднялся и потянулся. Руки он при этом раскинул так широко, что чуть не задел стоявшую рядом Элионору пальцами по лицу. – В списке посетителей на сегодня больше никого, ещё один день в поте лица подошёл к концу. Пора дать старым косточкам покой. Покой!
На улице всё осталось по-прежнему: небо было таким же чистым, солнце отражалось в стекле грандиозных зданий. Когда они распрощались с Эрнтом и тот растворился в толпе, Альма повернулась к Элионоре:
– А что значит «солнцеловка Б. Р.»?
Элионора встала как вкопанная.
– Держи язык за зубами, – шикнула она.
Потом
взяла Альму за руку и потянула её за собой куда-то в подворотню. Едва они скрылись за углом, как Элионора подняла арий и щёлкнула.На этот раз они летели как-то иначе. Казалось, Элионора не могла решить, куда им направиться. Иногда она резко поворачивала на 180 градусов, летела то в одну сторону, то в другую, то высоко, то у самой воды. Потом внезапно зависла за облаком и долго изучала, что происходит под ними. Наконец, она удовлетворённо кивнула и вдруг помчалась с такой скоростью, что чуть не оторвала Альме руку.
Приземлились они на лужайку. Альма непонимающе озиралась, растирая болевшее после рывка плечо. Лужайка заканчивалась крутым склоном. Девочка приблизилась к краю и узнала кирпичное здание. Да это же школа! Получается, они прилетели обратно на Эвельсёй.
Насколько Альме было известно, сюда ученики обычно не забирались. Холм за школой так густо порос колючим кустарником, деревьями и сорняками, что никому было неохота сюда лезть.
– Вот скажи мне, Альма, я что, непонятно объяснила?
Альма даже спиной слышала, что Элионора была сердита.
– Неужели я не кристально ясно сказала, что это тайна? Сказала или нет?
Альма потупила взгляд. Она даже ответить не решалась.
– А ты говоришь о солнцеловах посреди улицы! В Стольбю! Я даже не знаю… ну что с тобой делать? Неужели тебе не хватает ума бояться тех, кто может тебе навредить?
– Навредить? – Это Альму напугало. – А кто мне может навредить?
Элионора глубоко вдохнула, чтобы взять себя в руки.
– Да никто или… – Она вздохнула. – Это всё не шутки, – сказала она уже спокойнее. – У солнцеловов опасная жизнь. А надеяться на что-то иное – значит подвергать себя ещё большей опасности.
– Но…
– Я не хочу, чтобы ты боялась. Да и не нужно, если будешь делать как я скажу.
– Но…
– Довольно об этом, Альма. – Элионора с шумом выдохнула, будто бы с облегчением. – А пока потренируемся.
Альма стояла лицом к лицу с Элионорой. Они уже перелетели за деревья, на другую сторону склона. Отсюда не было видно ни школы, ни домов острова. Видели их разве что птицы – только такая обстановка и подходила.
Конец ознакомительного фрагмента.