Алмаз раздора. До и после Шерлока Холмса [сборник] [с илл.]
Шрифт:
(n.) The Strand Magazine, Aug 1901 — Apr 1902;
6.1. БЭСКЕРВИЛЬСКАЯ СОБАКА— переводчик А. Т. (А. Толстая)— 1902 — ж. «Вестник иностранной литературы»(СПб.), №№ 1, с. 161–202, № 2, с. 145–172, № 3, с. 172–198, № 5, с. 63–86;
6.2. СОБАКА БАСКЕРВИЛЕЙ— переводчик Е. Н. Ломиковская— (1909) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 3, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 11, 159(1) с.;
6.3. СОБАКА БАСКЕРВИЛЕЙ— переводчик Н. Волжина— 1966 — сс.
7. The Exploits of Brigadier Gerard,(n.) London: George Newnes, Ltd.,
15 Feb 1896, Viii+334(10) pp;
7.1. ПОДВИГИ БРИГАДИРА ЖЕРАРА— переводчик М. Полторацкая— 1903 — ж . «Север»,№№ 47–51;
7.2. ПОДВИГИ БРИГАДИРА ЖЕРАРА— переводчик Н. Д. Облеухов— (1909) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 3, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 9, 215(1) с.;
7.3. ПОДВИГИ БРИГАДИРА ЖЕРАРА— переводчики Н. Тренева, В.Хинкис — 1967 — сс. «Конан Дойль в 8–ми тт.», т. 7, М.: Правда (Библиотека «Огонек»), с. 3—190;
8. A Desert Drama: Being the Tragedy of the Korosko (The Tragedy of the Korosko),(n.) The Strand Magazine, 1897, Vol. 13, May-Aug;
8.1. ТРАГЕДИЯ С «КОРОСКО»— переводчик А. А. Энквист— 1904 — СПб.: Изд. П. П. Сойкина (Б-ка романов «Приключения на суше и на море» кн. 8) (Беспл. прил. к ж. «Природа и люди»за 1904 г.), 144 с., ред. Ф. С. Груздев; (1909) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 4, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 13, с. 3—120;
9. The Firm Of Girdlestone: a Romance of the Unromantic,(n.) People,27 Oct 1889–13 Apr 1890;
9.1. ТОРГОВЫЙ ДОМ «ГЕРДЛСТОН И К°» —переводчик Л. И. Соколова— 1904 — сс. «А. Конан Дойль», т. Торговый дом «Гердлстон и К°», М.: Д. П. Ефимов, 643+11 с.;
9.2. ТОРГОВЫЙ ДОМ ГИРДЛСТОН— переводчик А. Энквист— (1909) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 5, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 14, с. 1—256, кн. 15, с. 257–407(1);
9.3. ТОРГОВЫЙ дом ГИРДЛСТОН— переводчики И. Гурова, Т. Озерская— 1966 — сс. «Конан Дойль в 8–ми тт.», т. 4, М.: Правда (Библиотека «Огонек»), с. 3—396;
10. The Great Shadow, (n.) Bristol: J. W. Arrowsmith; London: Simpkin, Marshall, Hamilton, Kent and Co. Ltd., 31 Oct 1892, iv+184(19) pp;
10.1. ТЕНЬ ВЕЛИКОГО ЧЕЛОВЕКА— переводчик Л. И. Соколова— 1905 — сс. «А. Конан Дойль», т. Тень великого человека. За городом, М.: Д. П. Ефимов, с. 3—176;
10.2. ВЕЛИКАЯ ТЕНЬ— переводчик не указан — (1909) —
сс. «Полное собрание сочинений», т. 1, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 3, с. 3—107;
11. Beyond the City,(n.) Good Cheer, Dec 1891, p 1—51;
11.1. ЗА ГОРОДОМ— переводчик Л. И. Соколова— 1905 — сс. «А. Конан Дойль», т. Тень великого человека. За городом, М.: Д. П. Ефимов, с. 177–365;
11.2. ЗА ГОРОДОМ— переводчик Решетников— (1909) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 1, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 3, с. 108–222;
11.3. ПРИКЛЮЧЕНИЯ В ЗАГОРОДНОМ ДОМЕ— переводчики М. Антонова, П. Гелева, перевод 11.1, редакция— 1997 — сс. «А. Конан Дойль в 12(4–1) тт.», т. 13, М. — СПб.: Симпозиум (Библиотека «Огонек»), с. 3–116;
12. Micah Clarke,(n.) London & NY: Longmans, Green, and Co., 25 Feb 1889, vi+421(19) pp;
12.1. БОРЬБА ЗА ВЕРУ И СВОБОДУ— переводчик Н. Д. Облеухов— 1906 — сс. «А. Конан Дойль», т. Борьба за веру и свободу, М.: Д. П. Ефимов, с. 1—544;
12.2. МИХЕИ КЛАРК— переводчик Н. Д. Облеухов, перевод 12.1— (1909) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 2, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 5, с. 11—256, кн. 6, с. 257–503;
13. Sir Nigel, (n.) The Strand Magazine, Vol. 30, Dec 1905,1906, Vol. 31, Jan-Jun, vol. 32, Jul-Dec;
13.1. СЭР НАИГЕЛЬ— переводчик Е. М. Чистякова — Вэр— 1906- ж. «Вестник иностранной литературы»,№№ 5, с. 29–46, № 6, с. 73–92, № 7, с. 137–154, № 8, с. 83–104, № 9, с. 85–116, № 10, с. 159–188, № И, с. 151–172, № 12, с. 225–260; (1909) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 6, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 18, 256 с., кн. 19, с. 257–319;
13.2. СЭР НАЙДЖЕЛ— переводчик И. Гурова— 1992 — М.: Детская литература (Библиотека приключений и фантастики), с. 9—346;
14. The Adventures of Gerard, (n.) London: George Newnes, Ltd., 22 Sep 1903, viii+374 pp;
14.1. ПРИКЛЮЧЕНИЯ БРИГАДИРА ЖЕРАРА— переводчик не указан — 1907 — М.: Тип. Прянишникова;
14.2. ПРИКЛЮЧЕНИЯ БРИГАДИРА ЖЕРАРА— переводчик Н. Д. Облеухов— (1909) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 3, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 10, с. 3—96, кн. 11, с. 97—199;
14.3. ПРИКЛЮЧЕНИЯ БРИГАДИРА ЖЕРАРА— переводчик В. Хинкис— 1967 — сс. «Конан Дойль в 8–ми тт.», т. 7, М.: Правда (Библиотека «Огонек»), с. 191–356;
15. The Stark Munro Letters,(n.) Idler,vol. 6, Oct-Dec 1894—Jan 1895, vol. 7, Feb 1895 — Jul 1895, vol. 8, Aug 1895 — Nov 1895;
15.1. ПИСЬМА СТАРКА МОНРО— переводчик М. А. Энгельгардт (перевод сокр. — 14 писем)— (1909) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 5, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 15, 96 с.;