Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Ты принимаешь ревность за ненависть, – энергично возразила Мэри Лу.

– Очень тяжело здесь находиться.

– Но он не будет вечно таким бешеным.

– Будет, – не согласилась Анджела.

– Все же я считаю, что ты слишком спешишь, – гнула свое Мэри Лу. – Дай ему время.

– У меня нет больше сил, – сказала Анджела, чувствуя, как к глазам подступают слезы. – Он уже столько раз обижал меня… И цель у него одна – обижать и дальше. Кроме того, есть нечто такое, о чем я тебе не говорила. Он женат.

– Женат?! – воскликнула Мэри Лу. – Не верю!

Анджела

вздохнула:

– Он сам однажды признался… Правда, больше разговора об этом не было.

– Анджела, – каким-то особенным, доверительным тоном проговорила Мэри Лу, – ведь ты не хочешь уезжать, правда?

– Не хочу, – улыбнулась Анджела. – Я полюбила это место, эту страну и людей. Я буду тосковать по Техасу. Но я должна уехать.

Внезапно до них донесся топот копыт.

– Кто-нибудь должен приехать за тобой? – спросила Анджела.

– Нет.

– Тогда кто это может быть? – удивилась Анджела и подошла к окну.

– Это Декер, рассыльный из города, – сказала Мэри Лу, также выглянув в окно. – Интересно, что ему надо?

Раздался стук в дверь. Анджела вышла на крыльцо. Перед ней стоял худощавый подросток и протягивал конверт.

– Телеграмма для мистера Мейтленда, мадам, – сказал Декер.

– Мистер Мейтленд в отъезде, Декер, – ответила Анджела.

Рассыльный улыбнулся:

– Начальник знает об этом, мадам. Но он не знает, что делать с телеграммой и оправил меня сюда.

Мэри Лу появилась в дверях и протянула Декеру монету.

– Возьми, Декер. Мисс Шеррингтон позаботится, чтобы мистер Мейтленд получил телеграмму. – Мэри Лу взяла конверт и ушла в дом.

– Зачем ты это сделала? – спросила Анджела. Мэри Лу повертела в руках конверт.

– , Неужели ты такая нелюбопытная?

– А зачем?

– Ты ведь вскроешь конверт?

– Конечно, нет. Это ведь адресовано Брэдфорду, а не мне.

– Дорогая, ты партнер Брэдфорда и в его отсутствие должна блюсти его интересы. Открой это сейчас же! Я умираю от любопытства. Это из Нью-Йорка.

– Из Нью-Йорка? – Глаза Анджелы удивленно округлились. – Ну ладно, давай конверт.

Она вскрыла его а про себя прочитала телеграмму. Затем, ошеломленная, зачитала ее вслух:

БРЭДФОРД ПОСЛЕДОВАЛА ТВОЕМУ СОВЕТУ И ВЫШЛА ЗАМУЖ ЗА СВОЕГО ЛЮБИМОГО БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ ОТЦА. ОТЕЦ БУШЕВАЛ, НО МЕНЬШЕ, ЧЕМ ОЖИДАЛА. ВСЕ ХОРОШО. БЕСКОНЕЧНО БЛАГОДАРНА ТЕБЕ. ИСКРЕННЕ КЕНДИЗ.

Анджела уронила на пол телеграмму и уставилась на Мэри Лу. Глаза ее потемнели, в них читались и гнев, и сомнения.

– Я считала, что она жена Брэдорда!

– Не понимаю.

– Что тут неясного? Брэдфорд сказал мне, что женат, чтобы сделать больно… Мне надо было сообразить, что он лжет.

– Стало быть, он не женат?

– Нет!

– Так ты должна радоваться, а не гневаться! Уж теперь-то тебе надо остаться и разобраться со всем этим.

– Ни за что на свете! – воскликнула Анджела. – Если я останусь, то непременно убью этого негодяя!

Мэри Лу вздохнула:

– Ты мне напишешь?

– Конечно, – уверенно ответила Анджела. – Вначале я немного попутешествую, чтобы отвлечься,

а потом обоснуюсь в Англии. Джекоб оставил мне там небольшое поместье. Но я постоянно буду держать с тобой связь. Хочу знать все подробности о твоей свадьбе.

– Тогда я пойду. – Мэри Лу обняла подругу. – Я буду скучать по тебе, дорогая, но у меня такое чувство, что мы все-таки скоро увидимся.

Анджела слышала, как Мэри Лу отъехала. Вздохнув, она вновь занялась укладкой вещей. Спустя час единственный оставшийся на ранчо наемный рабочий погрузил ее багаж в экипаж и отвез Анджелу в город. Когда она осталась одна в снятом номере отеля, гнев ее несколько поутих, и девушка стала испытывать нечто вроде раскаяния. Ей и в самом деле не хотелось ехать, но другого выхода она не видела. Рассеянным взором Анджела долго смотрела в окно…

Глава 47

Стояла зловещая тишина, предвещавшая грозу, в небе угрожающе клубились свинцовые тучи. Брэдфорд пришпорил коня, переводя его на галоп. Один из четырех всадников, едущих впереди Брэдфорда, придержал лошадь, а затем и вовсе остановил ее. С морды животного падали клочья пены.

– Вы с ума сошли? – закричал Брэдфорд, пытаясь вырвать у всадника поводья.

– Спокойнее, мистер Мейтленд, – сказал шериф, спрыгивая с лошади. – Вы обратились ко мне за помощью, так выслушайте мой совет независимо от того, нравится он вам или нет.

– Но я и без того потерял уже столько времени! – В голосе Брэдфорда слышалось отчаяние.

– Вы можете ехать и дальше, если хотите, чтобы убили и вас, и леди!

– Что вы предлагаете? – более спокойным тоном спросил Брэдфорд.

– Расскажите мне еще раз об этом старом пьянчуге… Вы говорили, что он подошел к вам в баре и назвал вас по имени?

– Да. Он сказал, что ему заплатили доллар за то, чтобы он предупредил меня. По его словам, я должен немедленно вернуться на ранчо, если хочу застать своего партнера живым.

Это его точные слова?

– Да.

– А кто просил его передать вам все это?

– Двое неизвестных, которых он раньше никогда не видел.

Шериф снял шляпу и промокнул лоб тыльной стороной ладони. Он посмотрел на тяжелые серые облака и снова повернулся к Брэдфорду.

– Эти грозовые облака – наше счастье. Скоро начнет темнеть, а из-за облаков станет еще темнее, особенно если разразится гроза.

– Объясните подробнее, шериф, – раздраженно сказал Брэдфорд, слезая с лошади.

Они вдвоем отошли от трех других всадников.

– Так вот, слушайте. Кто бы ни находился на вашем ранчо, следует исходить из того, что они охотятся за вами, а не за девушкой.

– Я это не оспариваю.

– Мы должны также учитывать, что они находятся в доме вместе с мисс Шеррингтон, – продолжал шериф. – Если мы подъедем к ранчо верхом, преимущество будет на их стороне. Они смогут предъявить любые требования, поскольку удерживают леди.

– А мы все и не поедем туда, поеду я один, шериф! – твердо сказал Брэдфорд. – В сообщении было оговорено, что я должен быть один.

Поделиться с друзьями: