Ангел во плоти
Шрифт:
Анджела ошеломленно посмотрела на него.
– Мне нечего объяснять! – отрезала она. – Давать объяснения должен Брэдфорд Мейтленд, если он в состоянии это сделать, – с горечью добавила Анджела.
Грант покачал головой:
– У меня есть предположения, почему Брэдфорд взбесился, но почему вы так злы на него?
– Это неважно. Грант. Теперь ступайте, а мне надо кое о чем поразмыслить, – сказала Анджела.
Грант ушел. Анджела погасила все керосиновые лампы в комнате, кроме одной. Вряд ли ей удастся хорошо выспаться в эту ночь.
Глава 41
Утро
Анджела страшно рассердилась, когда обнаружила промокшие ковры в основной комнате и лужу воды в кухне. Вода проникла и в кладовую, залив два мешка пшеничной и бочонок кукурузной муки, который она легкомысленно оставила на ночь открытым.
Целых два часа она занималась уборкой, затем вытащила тяжелые ковры на крыльцо, чтобы подсушить их. Она здорово устала, тем более что спала в эту ночь плохо. Была суббота, и вечером ей предстояло принимать Мэри Лу и ее отца, Анджелу ужасала перспектива снова увидеть Брэдфорда. Но она неизбежно должна была с ним встретиться. И что будет?
Анджела разогрела кофе, который Брэдфорд сварил до нее, и приготовила легкий завтрак. Она сидела за столом, когда Брэдфорд появился в дверях кухни. Увидев ее, он резко остановился.
– Что-нибудь от этого осталось? – резко спросил он, показывая на бисквит, который она держала в руках.
Анджела вздохнула. Он не счел нужным даже поздороваться с ней. Остановившись на середине кухни, Брэдфорд с воинственным видом смотрел на нее. Сейчас он был выбрит, влажные после купания волосы причесаны. Но, судя по всему, ванна едва ли улучшила его расположение духа.
– В духовке осталась лишь пара бисквитов, но я могу сделать тебе яичницу и оладьи, если хочешь.
– Не стоит беспокоиться, – ответил Брэдфорд и раздраженно добавил:
– Ранчо – не место для этих чертовых цыплят, которых я видел.
– Так уж случилось, что я люблю яйца и жареных цыплят, – ответила она, изо всех сил стараясь говорить как можно спокойнее.
– Для этой цели цыплят разводит Эд Кокс, – возразил он.
– Я знаю, – улыбнулась она. – Именно у него я купила этих цыплят. И еще хочу напомнить тебе, что не нуждаюсь в твоем разрешении держать их, Брэдфорд застонал и подошел к кухонному столу.
– Что это? – спросил он, приподнимая полотенце, которым был накрыт большой аппетитный каравай из кукурузной муки.
– Я приготовила это для сегодняшнего обеда, – объяснила Анджела.
– Ты сможешь испечь еще один такой каравай, ведь так? – нетерпеливо проговорил он.
– Да, но…
Брэдфорд взял нож и разрезал каравай пополам. Анджела вздохнула и отошла от стола за сыром и маслом. Не говоря ни слова, она поставила на стол еду и чашку дымящегося крепкого черного кофе.
Брэдфорд молча сел за обеденный стол, повернувшись к ней спиной. В Анджеле закипала злость. Он обращался с ней Как со служанкой. Да ни за что на свете не будет она больше интересоваться, что он станет есть! Он может есть то, что она приготовит, или может готовить для себя сам.
Анджела отошла к столу
и занялась тестом для нового каравая.Продолжая месить тесто, она сказала:
– Брэдфорд, я пригласила вечером на обед гостей. Будут Мэри Лу Маркхэм и ее отец. И еще Грант. Тебя ожидать?
– Эдакая маленькая хозяйка, – зло процедил Брэдфорд. – Сбежавшая птичка нашла свое гнездышко… Хотелось бы узнать, у тебя такие вечеринки каждый день?
Анджела резко выпрямилась и повернулась, чтобы взглянуть на него. Он держал в руках чашку с кофе и с презрительным видом смотрел на нее.
– К твоему сведению, я пригласила гостей на обед впервые.
– Если не считать Гранта, – произнес Брэдфорд каким-то внезапно охрипшим голосом.
Анджелу осенило. Так вот в чем дело! Брэдфорд вел себя столь агрессивно из-за Гранта! Но ведь это смешно! У него нет никакого права ревновать, ведь он помолвлен!
– Брэдфорд, я пригласила Гранта на обед исключительно потому, что мы друзья. Между Грантом и мной ничего не было.
– Я не круглый идиот, Анджела, – сухо ответил Брэдфорд и подошел к двери. – И вообще мне глубоко наплевать, с кем ты водишь дружбу… А что касается сегодняшнего обеда… Нет, я не буду на нем. Я собираюсь в город во второй половине дня и, если почувствую нужду в проститутке, возможно, не приеду ночевать. – Он открыл дверь, затем, обернувшись, добавил:
– Если, конечно, ты мне не окажешь аналогичную услугу. Я щедро плачу хорошей проститутке, а насколько помню, ты действовала умело. – И довольно хмыкнул, увидев ошеломленное лицо Анджелы.
Брэдфорд покачивался, опершись о длинную черную стойку бара и задумчиво глядя на стоящий перед ним стакан виски. Весь вечер он много пил и играл в карты. Лишь недавно он почувствовал, что изрядно пьян, и прекратил играть, облегчив карманы на двести долларов. Но черт с ними, с деньгами!
Брэдфорд осушил стакан, купил у бармена непочатую бутылку виски и огляделся по сторонам. Комната была полна табачного дыма.
Ему бросились в глаза две кричаще одетые девицы, но сейчас он не чувствовал расположения к занятию любовью. Нельзя сказать, что он вообще не чувствовал потребности в женщинах. В Нью-Йорке он настолько погрузился в дела, что на женщин у него не оставалось времени. А сейчас он был намерен найти сладостное забвение в спиртном. Утопить в нем всплывшие в мозге картины, которые будоражили и терзали его.
Неуверенным шагом Брэдфорд прошел по салуну и вышел на улицу, сжимая в руке бутылку виски. После дыма, духоты и запаха пота в битком набитом помещении свежий воздух подействовал на него как ушат холодной воды. Он без особого труда сориентировался и двинулся в сторону отеля, Длинная улица выглядела пустынной, шум и гам салуна затихали, по мере того как Брэдфорд удалялся от него.
Внезапно на другой стороне улицы раздался звук выстрела, и рядом с Брэдфордом просвистела пуля. Ему хватило мгновения, чтобы понять, что происходит. Он бросился в ближайшую подворотню и прижался к земле. Он видел вспышку и услышал еще один выстрел с прежнего места, а затем и с другого, отстоящего от первого на несколько ярдов. Брэдфорд понял, что стреляли в него;