Наверное, мог бы что–то. Да вот если б меня пустили к этой девочке — туда, за колючую проволоку ее глаз, — если бы она мне поверила… Ведь я не постели твоей молил, не постель мне была от тебя нужна — а то, что, я думал, через постель можно получить:
ДУШУ.
Куда мне!
А ведь я это стекло — душу–то твою — не бросил бы! Я бы на него не надышался! И ведь были же, были даже целые часы, когда вот–вот, вот она — бабочка, из тебя в меня перелетает… перелетала…
Я зову тебя, зову каждую ночь — и не слышу собственного голоса… Ничто не нарушает молчания. Другие бьются о твое стекло. И тогда я нахожу камень у себя за пазухой, и он еще дрожит у меня в руке…
Я думаю, ты понимаешь меня теперь.
БОЛЬ
В это лоно ты крикнул: Люблю!»
«Улю–лю!» — ты услышал оттуда.
Юрий
Кузнецов
* * *
Какая там душа! Кусок резины.Сожмешь — отскочит, пустишь — и прильнет.Заслуживая участи скотины,Царицею бабенка проживет.Мужчин перебирая, презирая,Цветочки и стишочки принимая,Резиновые милости даря —Какая проститутка молодаяТебе не пожалела сухаря?Вдохни, поэт, отравленную крошку,Ты так искал Любви — не без греха…«Любовь»! Успеешь подбежать к окошку,Когда полезет горлом требуха.
* * *
В горле кипит соленая злость.Словно клеймом, опозорен тобой,Грызу твоего имени костьИ разгрызаю — зубную боль.Твое лицо у меня во ртуСкользкою патокой — вот беда!Теперь уже артериальная ртутьБлещет, болтаясь туда–сюда.Свинчены краны. Воду и газ,Боже, крылами не разводи!Горло рвет на ходу сейчасБелыми звездами — без воды…
* * *
Я любил тебя, словно глотал карамельГолубым полированным горлом.Как я не подавился тогда — и теперь! —Этим грубо–нелепым глаголом?Еле губы разлепишь: «люблю», «полюблю»…Ах, угрюмое, сладкое слово!Столько было с тобою проглочено слюн,Что противно касаться былого.Уступаю. Разжалован из королейВ привидения — нет аппетита…Вот уже тяжелеет иной кавалер,И уж он–то наестся досыта!Что ж, душа–леденец, остывай поскорей:Полюбуемся ради забавы,Как другой завладеет принцессой моейИ сожрет молодыми зубами.
* * *
Какие тебя раздирали страсти,Какую из–за них ты испытывал боль —Женщин, распадающихся на части,Полых, будто лопнувшая мозоль…
ПАДАЛЬ
Я еще наиграюсь
Тобою, любовь!
Безумный Пьеро
Однажды на душе твоейЗавелся рыжий муравей.Питался крошками сердец,Тобою съеденных на ужин,А поутру любимым мужемЗакусывал под огурец.Вам было весело втроемС неугомонным муравьем.Нет мужа, нечем закусить:Ушел и больше не вернулся.Любовник ночью отшатнулсяИ стал истошно голосить:«Малышка, у тебя внутриМеня кусают муравьи!»Но он уже вошел во вкус,Поганый рыжий муравьишка!В тебе осталась мелочишка:Немножко слизи и медуз,Но вряд ли мертвая твояВода прокормит муравья:Клешнями стала величатьсяЕго чудовищная тень,И ты кричишь который день,И все не можешь докричаться…
* * *
Кого мы спасали? Кого мы пасли?Подальше, товарищ, от этой земли!Разбей
свою похоть об угол печи,Чтоб сыпались долго еще кирпичи,Да смейся же, смейся! Ведь это смешно —Жалеть и лелеять такое…
* * *
Я стал газетой. Я год подрядРукой зажимал дверной звонок,И все заголовки мои вопятО том, как я одинок.Вот кто–то мелочи наменялИ сунул морду в киоск…Я стал газетою — но меняНикто не читал всерьез.А в заголовках я был мастак!Последний — весенний — таков:«Мне мало надо! Просто поставьНа меня свое молоко!»И цедит женщина в декабре,Ломая страницы край:— Какая, Господи, дребедень!Претенциозный май!И что же дальше? В чем тут секрет?»— А дальше газеты нет,И где–то со мной — далеко, далекоСбежавшее молоко…
* * *
Горел я долго без огняИ выгорел дотла.3а что купила ты меня,За то и продала.А я ударился во тьмуИ, лежа на боку,За нас не дам и не возьмуПонюшки табаку.
* * *
Теперь я точно знаю,Кому не повезет,Кого гроза ночнаяЗубами загрызет,По ком сегодня стеклаНадрывно дребезжат —Чью душу я прихлопнулГазеткой час назад…
* * *
Вы были с этой женщиной сколько–то лет,И плоть была она, а ты был — скелет,Вы пили друг у друга любовь из горла,Ты вышел из нее — и она умерла.
* * *
Ручался папой — Сатаной,Но тайно спал я с дочкой.А он во сне играл со мнойСеребряной цепочкой.Ну вот, изладила семьяБродяге мышеловку —И вздернут оказался яЗа явную дешевку.
* * *
Я сломался, подобно цветку,За железные деньги Любви.Повидав кое–что на веку,Я сломался, подобно цветку.Неужели «мужчина в соку»Означает — «мужчина в крови»?..Я сломался, подобно цветку,За железные деньги Любви.
РАСТЕНИЕ КОРОЛЯ
Первый, кто сравнил женщину с цветком…
И так далее.
Я много шучу каждый день. Кто хочет иметь много хороших знакомых, должен уметь много и зло шутить. Вчера я был у хорошей знакомой. Она была в депрессии, смотрела косо. Объяснила свою депрессию тем, что перекрасила волосы. Надо же, я не заметил сперва. Разговорились, рассмеялись. Прощались тепло. «Ты мне поднимаешь настроение своей говнистостью», — сказала она на прощание.
Говнистый так говнистый; звучит почти как «шелковистый». Она имела в виду мое стремление казаться хуже, чем кажусь. Я говорил о словах: «добро» — слово из пяти букв, «зло» — из трех. Если бы я записывал все свои шутки, я бы уже написал «Потерянный Рай»…
Итак, о шутках. Летом я переменил квартиру и живописал новое жилище: «Решетки на окнах, железная дверь с кормушкой, часовой у подъезда». Снаружи почти так и было: и решетки, и дверь железная. А внутри… Что я мог вышутить? В сырой квартире, где все мое имущество валялось прямо на полу… Где по грязно–белым шторам ползли глянцевые тараканы… Где раскладушку вместо матраса я застилал свитерами, а наволочку набивал нижним бельем… Там внутри было еще кое–что. Бродящий от стены к стене вихрь ярости и насморка. О, я был королем тогда…