Английская ложь
Шрифт:
Не успел Крей приклонится, как Алиса вскликнула от удивления.
— Я же ведь сама забыла о сегодняшнем дне — нужно будет извиниться и подарить "мелочке" подарок!
— Я верю в вас, госпожа Алиса. Вы справитесь, — хотел Крей закончить и закрыть за собой дверь, как она остановила его.
— Ты любишь её? — далеко не детский вопрос прозвучал из её уст со всей серьёзностью.
— Разве, мой ответ будет отличаться от ваших доводов?
Алиса лишь немного улыбнулась ему в ответ в своём игривом нраве и надкусила яблоко.
— Я рада, что кто-то смог
"Она точно ребёнок?" — подумал Крей выйдя в коридор.
— Вот ведь мелкая проказница...
Глава 6 — "По пути в Рединг"
— Госпожа, пора вставать, — Крей раздвинул шторы, на что она вытянулась в своей легкой, свисающей с одного плеча рубашке, немного оголившись. — Я приготовил вам завтрак. Алиса уже ждет вас, — он хотел выйти из комнаты, как она снова упала на кровать.
— Принеси завтрак мне в постель! Не хочу никуда идти! — вредным голосом повторяла она.
— Вы ещё милее, когда капризничаете.
— Иди уже! Я ведь знала, что так будет... — страстным шёпотом произнесла Амелия, приложив руку к груди.
Крей спустился в гостиную и прошел на кухню, где Алиса уже сидела и уплетала очередное пирожное. Он аккуратно выкладывал еду на поднос, как Алиса протянула ему блюдце.
— Она точно не откажется от сладкого утром, она же девочка! — с ложкой во рту пробормотала она.
Крей поднялся по лестнице и снова вошел в её покои: она смотрела в окно. С её шеи свисало ожерелье с янтарём.
— Я принёс вам завтрак, приятного аппетита моя госпожа, — нехотя она села на кровать и посмотрела на него. — Сегодня вы ведёте себя иначе. Есть ли то, что тревожит вас этим утром?
Она немного опустила голову и волосы легли ей на плечи.
— Ты... — сказала очень тихим голосом, но только завидев сладкое пирожное — сразу надкусила его. — Мне уже лучше, можешь идти, — бегло сказала Амелия, стоя у зеркала с пирожным в руке.
Взяв в руки кружку своего свежезаваренного чая, она подошла к окну. У ворот дворца стоял гонец с письмом и красной печатью. Через несколько минут она увидела и Крея направляющегося к воротам. Наряду с этим, её Величество Александрия смотрела на него с окон своей спальни.
— Кажется, Леонардо уже не терпит отлагательств. Я надеюсь на вас.
В это время за спиной Амелии раздалось несколько негромких, коротких постукиваний. Лоренс стоял у порога в спальню Амелии. Его руки и шея были покрыты шрамами и нарывами от ежедневных ударов кнутом.
— Госпожа Амелия, я приготовил ваши вещи.
— Почему ты вообще здесь?
— Королева сжалилась надо мной и приставила стражу. Мне запретили покидать дворец.
Она пыталась не заплакать, наблюдая как дорогого ей человека истязают за то, в чём он однозначно невиновен...
— Повозка уже ожидает вас у ворот, думаю к завтрашнему утру вы уже прибудете в Рединг. Если не возражайте, стража может сопровождать
вас.— Не стоит, — твердо ответила она. — Если уж защищать меня, то только ему...
Лоренс спускался по лестнице и увидел Крея с Алисой за довольно занятной партией в шахматы. Она, невзирая на свой возраст отличалась хорошими навыками полководца, однако до её поражения оставалось несколько ходов.
— Вы не перестаёте удивлять меня, господин Крей. — Лоренс внимательно осмотрел доску.
Достаточно сходить королевой, и его победа неминуема. Королю чёрных приходилось не сладко, скованный вражескими фигурами — ему некуда было бежать. Каково же было его удивление, когда следующий ход Крея, был совершён не королевой, а королём...
— Ничья! — раздался облегченный голос Алисы. Я уже думала, что проиграю.
— Вы достойно играете, однако вам не хватает решительности. — Крей встал из-за стола и поправил свой камзол.
«Шахматы — это не просто игра, это кровопролитная война... в которой ваш острый ум и хладнокровие преобладают над вашими страхами.»
— Разве стоит всё так драматизировать? — риторически поинтересовался Лоренс с легкой улыбкой. Госпожа Амелия просила передать, что вы будете её сопровождающим по пути в Рединг.
— Тогда, не смею её задерживать, — они пожали друг другу руки. Мы обязательно оправдаем тебя, Лоренс.
— Неужели братишка уезжает? Прошу не оставляйте меня вместе с ним, он опять заберет у меня все игрушки заставит убираться во дворце! — кричала Алиса жалобным голосом, лежа на софе из красного дерева и стуча ногами.
— Вы же знаете, госпожа, что всё это из-за вашего хорошего поведения, — с явной ухмылкой и чуть подергивающимся глазом произнёс Лоренс.
Обернувшись, они увидели Амелию в бесподобном платье с вышитым Солнцем на спине.
— Ни разу не видел на вас такого платья, разве герцог удостоен видеть вас в таком виде?
— А ты всё не меняешься, Крей. — довольствуясь комплиментами, она спускалась по лестнице. Дедушка сшил мне этот наряд год назад по моей просьбе, и надела я его далеко не для этого старого герцога...
— Запрягай лошадей! — произнёс Эгберт кучеру. Да так, чтобы стук копыт был слышен всей Англии! — поговаривал он, гордо провожая внучку в путь.
Амелия направилась к карете, попросив Крея не задерживаться.
— Мы надеемся на вас и доверяем тебе дочь королевской семьи, ты должен сделать всё возможное ради защиты нашей чести, — произносила речь мадам Шейли, складывающему вещи Крею.
— Безусловно, я поклялся, что отныне сделаю всё возможное ради Королевы и её дочери, — приклонив колено перед семьёй ответил он. Моя жизнь всего лишь ещё одна фигура в жизни моей госпожи...
— Твоя преданность достойна похвалы, так предоставь же нам возможность стать свидетелями твоей верности!
Мадам Шейли и Эгберт подошли к внучке, обняли её и пожелали хорошего пути. Алиса выбежала из дворца держа в одной руке лапку своего плюшевого кролика, а в другой маленький мешочек с пирожным.