«Антика. 100 шедевров о любви». Том 1
Шрифт:
Пауза.
Отсюда ль путь, иль здесьЕго предел? Там из-за вас сегодняМятется сонм Олимпа близ отцаДержавного. Но Гера на тебяУже не копит злобы, как бывало;Вернуть тебя хотела бы онаИ с нею, гость:(указывает на Елену)
пусть эллины увидят,Что призрачен был Александров брак,Киприды дар. Киприде же угодноНе допустить возврата твоего,Чтобы ее молва не обличилаЗа тот обман, которым красотыОна стяжала первенство на Иде…(Опускает глаза; пророческий экстаз проходит.)
Теперь зависит от меня: отдатьТебя царю в угоду Афродите.Иль, с Герою в согласье, – умолчав,Спасти тебя от брата.(В борьбе с
назревающим решением.)
(Решившись.)
Так кто же в полеПойдет царю сказать о Менелае?Так будет безопасней для меня.Елена
(бросаясь к коленям Феонои)
О дева… Я с мольбой к твоим коленямПрипала, и печальный этот прахЯ телом покрываю… Я за насТебя молю обоих: за себяИ этого несчастного. Как долгоЕго ждала я – и сейчас ножуЕго отдам? О нет! О Менелае,Вернувшемся в объятия мои,Ты не расскажешь брату: заклинаюТебя – спаси его; не отдавайТы святости души своей в обменЗа злую и неправедную милость!Насилье неугодно божеству:Приобретать – не похищать велелоОно нам достояние своеИ отвергать богатство, если кривдойОно добыто. Общим небесаПокровом нам, земля сырая общейОбителью; но дом и то, что в доме,У каждого свои, и не велитЗакон чужое отнимать насильем!На счастье нам – хоть моего страданьяЦеной – отцу доверил твоемуМеня Гермес, для мужа моегоЧтобы сберег. Вот муж мой, взять с собоюМеня он хочет. Но возьмет ли мертвой?И передаст ли мертвому живуюРодитель твой? Да, вникни в волю бога,В отца завет! Вернуть иль не вернутьОни б велели ближним их добро?Вернуть, конечно. Неужели ж вышеПоставишь ты греховный помысл брата,Чем благородство твоего отца?А если ты, пророчица, которойСвою и боги открывают волю,Отца святую правду оскорбишь,Неправую спасая правду брата,Что за позор! Все тайны божестваПостичь, о сущем и не сущем верноСудить, – а божью правду попирать!Ну, а затем… Ты видишь: море бедМою ладью колышет, – о, спаси,Спаси меня, союзницей да будетИ жалость справедливости твоей!Ведь человека нет, кого б моеНе возмущало имя. Вся ЭлладаМолвы полна о той, что, изменивСупругу, на злаченые чертогиПольстилась. О, отдай отчизну нам!Коли вернусь я в Спарту, – очевиднойВсем эллинам ты сделаешь игруБогов и верность строгую Елены;Себе верну жены я честной имяИ выдам дочь. Кто ж иначе моейЗахочет Гермионы? Я скитаньяПокончила бы горькие тогдаИ достоянием родного домаСвободно б насладилась. Если б мужУбит был на чужбине – в слез потокахЯ б утешение вдовству нашла;Но ведь он здесь, спасен от бед, от смерти,И у меня отнять его хотят…Царевна! Милосердье! Правды отчейТы оживи нам память. Выше славыДля человека нет, как на отцаВеликою душою быть похожим.Корифей
Я тронута твоей мольбою, мнеТак жаль тебя! Но речи МенелаяЯ жду: что скажет он за жизнь свою?Менелай
К твоим ногам я не решусь припасть,Слезами обливаясь: лавры ТроиПозорить малодушьем непристойно.Хоть говорят, что благородных краситВ беде с ресниц упавшая слеза,Я не поставлю этой красотыКоль красота тут есть – превыше духаОтважного.Коли подскажет сердцеТебе, жена, пришельца уберечь,Когда жены он требует по праву,Отдай жену ему и сбереги;А скажешь «нет» – ну, что же? Не впервыеМне принимать удар судьбы: дурнойЗато себя ты выставишь навеки.А что меня достойно, справедливоИ за душу больней тебя возьмет,То я скажу, припав к отца могиле:«О старец, каменной гробницы житель!Я требую супруги от тебя!Верни ее: сам Зевс ее доверилТебе, чтоб мужу ты ее сберег.Не можешь, знаю, мертвою рукоюЕе живому передать: внуши жТы дочери, чтоб имени отцаСвященного на жертву злым укорамНе отдавала вещая, когдаК тебе в чертог глубокий доноситьсяМоления людские будут. ВсеВ ее руках теперь. И ты, подземныйАид, мне будь союзником! Иль малоИз-за нее ты принял тел людскихТам, под булата моего грозою?Ты получил вперед награду: дай жеИль им вторичной жизнью зацвести,Иль ей со славой отчею сравнятьсяИ возвратить супругу мне мою».(Опять обращаясь к Феоное.)
А если вы отнимете ее,К ее словам прибавить я имеюЕще одно. Мы клятвою связалиСебя, – и вот что будет, дева. ЕслиПридет твой брат, я с ним вступаю в бой:Иль он падет, иль я – рассказ несложен.А если вызова не примет онИ голодом просителей у гробаНеволить вздумает, – ее убитьПоклялся я и тот же меч двуострыйИ в собственную грудь вонзить – вот здесь,На насыпи могильной, чтобы кровиСтруи в подземный терем потекли.И двое нас на тесаном гробуУляжется тебе укором вечнымИ на позор отцу. Но на моейЖене ни брат твой, ни другой, царевна,Не женится. Коль не домой и в Спарту,Ее возьму в обитель мертвых я.Вот речь моя. А слез и женских жалобНе жди: не жалким – сильным быть хочу.Коль хочешь – убивай: позорной смертиЯ не приму. Но лучше – снизойдиК моим словам: тогда и я ЕленуВерну себе, и ты – венец святой.Корифей
Тебе вершить, юница, эти речи:Всех примири благим своим судом.Феоноя
Во мне и кровь и ум благочестивы.Я и себя блюду, и честь отцаНе запятнаю; брату же услугуСебе в позор не вправе оказать.Великая святыня Правды в сердцеВоздвигнута моем; она – НереяДар, Менелая, – я сохраню ее.И раз улыбка Геры над тобоюЯ с нею заодно. Киприда же…Гневить ее не буду, но не с неюМои пути: я – дева навсегда.В чем ты отца корил за прагом смерти,В том я с тобой согласна: я б виновнаБыла, не возвратив тебе жены;Ведь он бы вас соединил, будь жив он.А за дела такие есть возмездьеИ под землей, и здесь для всех людей.Хоть не живет умерший, дух егоСам вечен, в вечный принятый эфир.И вот ответ мой краткий: вашей тайныНе выдам я и брата дерзновеньюМирволить не намерена; емуНе на позор я окажу услугу,Направив грешника на путь добра.Исход придумайте вы сами; я же,Покинув вас, в молчанье погружусь.С мольбы богам начните. Ты, Елена,Киприду упроси тебя вернутьНа родину; а Геру – чтобы ласкиСвоей не изменяла. Ты ж, отецПочивший наш, – покуда в этом сердцеНе смолкнет кровь, не будешь средь людейПрославлен нечестивцем, и хвалаВкруг имени великого не смолкнет.(Уходит в двери со свитой.)
Корифей
Нет для неправды прочного успеха,Но правде и надежда верный друг!ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Елена и Менелай в том же положении, как и до прихода Феонои.
Елена
От девы нам препятствия не будет;Речь за тобой отныне, Менелай.Придумай способ общего спасенья.Менелай
(после некоторого раздумья)
Послушай же… Своя ты в этом доме,И, верно ж, ты имеешь там друзей.Елена
(оживленно)
К чему ведешь ты речь? Знать, есть надеждаСчастливого исхода нам с тобой?Менелай
Кто тут у вас приставлен к колесницам?Ты лошадей могла бы раздобыть?Елена
Конечно да. Но незнакомой степью,Средь варваров, далеко ль убежим?Менелай
Да, ты права… А если бы с тираномУкрадкою покончить? Вот и меч.Елена
Нет, вещая б тебя не допустилаУбить царя, – он брат ей, не забудь.Менелай
Но корабля здесь нет же для побега,А мой – увы! – похоронен в волнах.Елена
Послушай женской мудрости. СогласенПри жизни ты за мертвого прослыть?Менелай
(нерешительно)
Примета все ж. Но коль к добру – готов я,Хоть и живой, за мертвого прослыть.Елена
Пред варваром тебя оплачу я,Я волосы сниму, надену траур.Менелай
Не вижу здесь спасения для нас…Какой-то стариной от средства веет.Елена
Я умолю тирана, чтобы далМне помянуть погибшего в пучине.Поделиться с друзьями: