Антология современной британской драматургии
Шрифт:
КЕЙТ.Он это сказал, просто чтобы нас успокоить. Один только Джоннипатинмайк правду говорит, и о том, как родители Билли утонули, он всегда правду говорил.
ЭЙЛИН.О господи, вон по дорожке к нам идет Малыш Бобби.
КЕЙТ.У него мрачный вид, Эйлин?
ЭЙЛИН.Мрачный, но ведь у Малыша Бобби всегда мрачный вид.
КЕЙТ.Мрачнее, чем обычно?
ЭЙЛИН
КЕЙТ.О нет.
ЭЙЛИН.И еще он снял шапку.
КЕЙТ.Это не к добру, когда шапку снимают.
ЭЙЛИН.Может, он это просто из вежливости.
КЕЙТ.Малыш
БОББИ.Эйлин, Кейт.
ЭЙЛИН.Малыш Бобби.
БОББИ.Присядьте, пожалуйста, Эйлин. У меня для вас новости.
Я только что привез обоих МакКормиков домой, и я должен был привезти домой вашего Билли, знаю, но я не мог привезти вашего Билли домой, потому что… потому что его увезли в Америку на кинопробы для фильма о калеке. Ну… не весь фильм, наверное, о калеке. У калеки, наверное, только маленькая роль. Вот. Но все равно это хорошая роль, да?
ЭЙЛИН.До свидания, Малыш Бобби…
КЕЙТ.До свидания, Малыш Бобби.
ЭЙЛИН.Что такое, черт возьми, кинопробы, а, Кейт?
КЕЙТ.Понятия не имею, что такое кинопробы.
ЭЙЛИН.Может, из письма станет ясно.
КЕЙТ.A-а, какой же у него ужасный почерк.
ЭЙЛИН.Так и не исправился.
КЕЙТ.«Дорогие тетушки, можете себе представить?» Да уж, можем.«Я уезжаю в Голливуд на кинопробы для фильма, который тут снимают, и если я им понравлюсь, со мной договор заключат, и я актером стану». Так и не объясняет, что такое кинопробы.
ЭЙЛИН.А еще умный называется.
КЕЙТ.А это что такое? Я двух слов не могу с его почерком разобрать… «Но если будет успех, то я… возможно… всего через два-три месяца буду так занят на съемках, что писать вам очень часто совсем не смогу… поэтому, если вы не получите от меня никаких вестей с начала лета… не волнуйтесь обо мне. Это значит только, что у меня все хорошо, что я здоров и хочу попытать счастья в Америке. Чего-нибудь хочу добиться в жизни, чтобы и вы, и мои родители могли мной гордиться. Передавайте привет всем на острове, кроме Пустозвона, и берегите себя, Кейт и Эйлин. Вы плачете очень много для меня… значитеочень много для меня». А похоже на «плачете».
ЭЙЛИН
КЕЙТ.И это после того, что мы для него делали все эти годы.
ЭЙЛИН.Ухаживали за ним, хоть он и калека.
КЕЙТ.А как он нас позорил со своими коровами — и вот благодарность.
ЭЙЛИН.Чтоб этот корабль утонул, не доплыв до Америки.
КЕЙТ.Чтоб Билли утонул, как его родители утонули.
ЭЙЛИН
КЕЙТ
ЭЙЛИН.А, Чупа-Чупс, и не смотри на меня так.
КЕЙТ.Я думала, ты уже все Чупа-Чупсы съела.
ЭЙЛИН.Я отложила парочку на черный день.
КЕЙТ.Ладно, давай, ешь, Эйлин.
ЭЙЛИН.Хочешь одну, Кейт?
КЕЙТ.Не хочу. Мне сегодня вообще не до еды. Не говоря уж о Чупа-Чупсе.
ЭЙЛИН
КЕЙТ.Боюсь, мы скорее увидим дочку Джима Финнегана в монастыре, чем снова увидим Калеку Билли.
ЭЙЛИН.И я не уверена, хочу ли я снова видеть Калеку Билли.
КЕЙТ.И яхочу снова видеть Калеку Билли.
ХЕЛЕН.Ты чего тут ждешь?
БАРТЛИ.Она пошла поискать для меня Хубба-Буббу.
ХЕЛЕН.Затрахал со своей Хубба-Буббой.
БАРТЛИ.Хубба-Бубба — очень вкусные конфетки.
Я смотрю, ты яйца принесла.
ХЕЛЕН.Боже мой, какая наблюдательность.
БАРТЛИ.Я думал, это ТОРГОВЕЦ яйцами должен их приносить.
ХЕЛЕН.Он и должен был их принести, но я ему сегодня врезала по ногам, и он не смог прийти.
БАРТЛИ.И за что же ты ему врезала?
ХЕЛЕН.Да он тут стал слухи распускать, что это я убила гуся Джека Эллери и кошку Пэта Бреннана.
БАРТЛИ.Так ведь это ты и убила гуся Джека Эллери и кошку Пэта Бреннана, они сами тебя попросили.
ХЕЛЕН.Да знаю я, но если это разойдется по всему городу, то мне ничего не заплатят.