Антология современной британской драматургии
Шрифт:
БАРТЛИ.Отказался, потому что ты похожа на ведьму.
ХЕЛЕН.Отказался, потому что был расстроен из-за Калеки Билли, и вообще, эй ты, поаккуратней с ведьмами.
БАРТЛИ.Почему это сырые яйца не пахнут, а вареные пахнут?
ХЕЛЕН.Понятия не имею. Да и вообще мне плевать.
БАРТЛИ.Отказался, потому что ты похожа на плачущую вдову, которая ждет на скале своего подлеца, а он уплыл и больше не вернется.
ХЕЛЕН.В этом предложении что-то очень много «л».
БАРТЛИ.Оно еще к тому же и оскорбительное, помимо кучи «л».
ХЕЛЕН.Ты что-то слишком обнаглел для парня, у которого вся
БАРТЛИ.Придет время, когда каждый ирландец окажет сопротивление угнетателям.
ХЕЛЕН.Это что, Майкл Коллинз сказал?
БАРТЛИ.Кто-то из этих толстяков.
ХЕЛЕН.Хочешь, сыграем в игру «Англия против Ирландии»?
БАРТЛИ.Я не умею играть в эту игру.
ХЕЛЕН.Встань здесь и закрой глаза. Ты будешь за Ирландию.
БАРТЛИ.А ты что будешь делать?
ХЕЛЕН.А я буду за Англию.
БАРТЛИ.Вообще-то это нече…
ХЕЛЕН.Еще не все.
БАРТЛИ.Вообще-то это нечестно, Хелен.
ХЕЛЕН.Я тебе преподала урок по истории Ирландии, Бартли.
БАРТЛИ.Не нужен мне урок по истории Ирландии.
ХЕЛЕН.Потери будут еще тяжелее, чем испачканные в яйце волосы, прежде чем Ирландия снова станет независимой страной, Бартли МакКормик.
БАРТЛИ.И мой лучший свитер, посмотри!
ХЕЛЕН.Он тоже весь в яйце.
БАРТЛИ.Знаю, что в яйце! Прекрасно знаю! А я собирался его надеть завтра в кино, но из-за тебя теперь все накрылось, довольна?
ХЕЛЕН.Я так жду этого кино.
БАРТЛИ.Я тоже ждал этого кино, пока ты мой свитер не испортила.
ХЕЛЕН.Может, мне завтра в кино яйцами покидаться. «Человек из Арана», черт возьми. Могли бы снять фильм «Девушка из Арана», красиваядевушка из Арана. А не какое-то дерьмо про тупых рыбаков.
БАРТЛИ.А что, тебе обязательно нужно яйцами кидаться, Хелен?
ХЕЛЕН.Я так горжусь своей работой с яйцами. Эта идиотка собирается когда-нибудь платить за мои яйца?
БАРТЛИ.Она уже там сто лет ищет мою Хубба-Буббу.
ХЕЛЕН.A-а, не могу я до старости лет дожидаться эту старую задницу. Заберешь деньги, Бартли, и отдашь по пути домой торговцу яйцами.
БАРТЛИ.Ага, Хелен, ладно.
Ага, хрен тебе, сука, сраный хрен тебе в рот, стерва…
ХЕЛЕН.И пусть не вздумает вычесть за те четыре, которые ты об меня разбил.
БАРТЛИ.Хорошо, Хелен.
КЕЙТ.Здравствуй, Бартли. Что тебе принести?
БАРТЛИ
КЕЙТ.Возьму свой камень.
БИЛЛИ.Мама? Боюсь, мне недолго осталось, мама. Кажется, до меня уже доносятся причитания плакальщиц с далекого сурового острова, с моей родины? Родина моя суровая, да, но гордая и щедрая, а я покинул тебя и теперь умираю один в грошовой гостинице, и нет рядом ни матери, чтобы отереть пот со лба, ни отца, чтобы проклясть Бога за мою смерть, ни прекрасной девушки, чтобы оплакать бездыханное тело мое. Тело бездыханное, да, но благородное и не сломленное. Ирландец!
Напишу ей, да, открою ей свое сердце. Уже поздно, мама. Может, я еще успею завтра?
«Прощайте, мать и отец родной, сестричка Мэри, горжусь тобой. А брат мой один, он совсем далеко. Дробить твердый камень ему нелегко».
<