Антология современной французской драматургии.Том 1
Шрифт:
ЧЕЛОВЕК (с жалостью).Еще один несчастный отходит…
ЛАХДАР (по-прежнему цепляясь за дерево).Эй, парень! Ты плачешь, потому что восстание подавили? Не плачь.
ДРУГОЙ ЧЕЛОВЕК.Все мои погибли в огне. От дома остался один пепел. Этот год плохо начался и плохо заканчивается…
ЛАХДАР (борясь с бредом).Вместе заснем мы, когда дерево даст мне упасть.
ЖЕНЩИНА.
У
ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА (Лахдару).Едва став подростком, он уехал во Францию, но я знаю, что он вернулся… Ни разу он не пришел ко мне и упорно живет на улице, словно бандит.
ХОР ЖЕНЩИН (обращаясь к мужчинам напротив).Ни разу вы не пришли к нам и упорно живете на улице, словно бандиты.
ЛАХДАР.
Ступай, бедная женщина, тебе еще плакать и плакать. Едины для тебя супруг и сын: Оба они мертвы, Плачь, пока опустошенная не канешь в землю, Ибо отчим по-прежнему здесь, Омрачает твое вдовство И преследует твоего сироту.ЖЕНЩИНА (подходя к Лахдару).Что говоришь ты, мой сын, что говоришь ты? Возможно ли, чтобы моя тайна стала и твоей тоже, или это бред и предчувствие?
ЛАХДАР. Напрасно я говорю о себе в прошедшем времени…
ЖЕНЩИНА (подходя еще ближе).Скажи мне только, мертв ли Лахдар. Потому что траур — это моя привилегия, и каждому умирающему я задаю этот жестокий вопрос.
ЛАХДАР.
Вовек мне не утешить тебя. Я последний из крестьян, Принесенный в жертву у своего дерева. Я не знаю, что держит меня, Я завис между тем, кем я был когда-то, И кинжалом, вновь лишающим меня жизни.
ХОР МУЖЧИН (обращаясь к женщинам).
Вовек нам не утешить вас. Мы последние из крестьян, Принесенные в жертву у своих деревьев. Мы не знаем, что держит нас…
ЛАХДАР.
Вовек мне не утешить тебя. Я последний из крестьян, Принесенный в жертву у своего дерева. Я не знаю, что держит меня. Я завис между тем, кем я был когда-то, И кинжалом, вновь лишающим меня жизни. Что получит вдова моего отца, Узнав, что я был убит Ее вторым мужем, которого она не выбирала? Ты видела, как змеи в пароксизме наслаждения Извиваются в скошенном сене? Так и моя память Вьется сквозь убийство и изгнание. И вогнавший меня в дерево кинжал — Это жало молодого скорпиона, завороженно пронзающего себя; В дебрях моей родословной, попавший в замкнутый круг, Я ничем не обязан своему отчиму, Даже убийством, даже взмахом жертвенного ножа, Ибо он вовсе не Авраам, а я всего лишь кот, Которому сова изодрала шкуру на самой хрупкой ветке, И я жду только, когда она надломится, чтобы ослепить дневную птицу В листве, где, как она думает, я затих.
ГОЛОС ХОРА (исчезая вдали).
Бойцы партии народа! Не покидайте своих убежищ! Час схватки еще далек. Бойцы партии народа!
МУСТАФА. Уедем отсюда. Укроемся в горах.
ХАСАН. Крестьяне дадут нам убежище.
МУСТАФА. А когда вернемся, только злее будем.
МУСТАФА (застывая на месте).Погоди. Это ведь Лахдар? (Указывает на дерево.)
ХАСАН. Точно он, и опять его ранили!
ЛАХДАР. Привет, привет! Собрались уехать, даже слова не сказав, будто бросаете покойника… По крайней мере оставьте мне сигарет.
МУСТАФА. Ты не можешь вот так стоять. (Идет к дереву, Хасан за ним.)Мы унесем тебя.
ЛАХДАР (яростно).Не подходите! (Голос его ломается. Он с трудом продолжает тем же тоном.)Я больше не чувствую кинжала. Мне даже кажется, что он воткнут в дерево. Как щит звеню я, ничего не ощущая, после того как смерть взяла меня за плечо, одарив неожиданной лаской. Не подходите! Если вы решите вытащить кинжал, мне придется повернуться к вам спиной, а значит, отпустить дерево, хотя я погибаю, чтобы защитить его от града.