Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Антология современной французской драматургии.Том 1
Шрифт:

Обе женщины и убийца кидаются в разные стороны. Лахдаршатаясь добирается до апельсинового дерева и прислоняется к нему, чтобы не рухнуть. Толпа перед ним расступается.

ЧЕЛОВЕК (с жалостью).Еще один несчастный отходит…

ЛАХДАР (по-прежнему цепляясь за дерево).Эй, парень! Ты плачешь, потому что восстание подавили? Не плачь.

ДРУГОЙ ЧЕЛОВЕК.Все мои погибли в огне. От дома остался один пепел. Этот год плохо начался и плохо заканчивается…

ЛАХДАР (борясь с бредом).Вместе заснем мы, когда дерево даст мне упасть.

ЖЕНЩИНА.

У
меня был сын, само имя которого мне ненавистно…
Отзвуком трепетной девичьей тайны Имя потерянного сына тяжело ворочается в моей утробе. Тяжелее, чем был он сам, когда спал в своем убежище, Прежде чем его отсекли от моей плоти И кинули В эту пустыню, где моим губам не хватает его голода, И я ненавижу даже имя, каким его называют другие, Чтобы вновь похитить его у моей тайны, И больше не слежу за течением лет С давней надеждой вернуть былую наполненность, Я, потерявшая три времени года из четырех, Чтобы родить ускользнувшего монстра.

Толпа разделяется на две половины хора, женскую и мужскую, и выстраивается по обе стороны улицы, женщиныи мужчинылицом друг к другу. Предыдущую строфу произносят только женщины, в унисон повторяя стенание матери как свое. Потом женщина, которая увела Лахдара, продолжает свой рассказ, которому до этого вторил хор женщин.

ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА (Лахдару).Едва став подростком, он уехал во Францию, но я знаю, что он вернулся… Ни разу он не пришел ко мне и упорно живет на улице, словно бандит.

На этот раз женский хорповторяет только конец строфы, чтобы расширить ее первоначальный смысл. Каждая женщинаобращается к мужчиненапротив себя, адресуя ему упрек, брошенный Лахдару.

ХОР ЖЕНЩИН (обращаясь к мужчинам напротив).Ни разу вы не пришли к нам и упорно живете на улице, словно бандиты.

Лахдар, по-прежнему опираясь на дерево, отвечает на упрек, который изначально был обращен к нему одному.

ЛАХДАР.

Ступай, бедная женщина, тебе еще плакать и плакать. Едины для тебя супруг и сын: Оба они мертвы, Плачь, пока опустошенная не канешь в землю, Ибо отчим по-прежнему здесь, Омрачает твое вдовство И преследует твоего сироту.

ЖЕНЩИНА (подходя к Лахдару).Что говоришь ты, мой сын, что говоришь ты? Возможно ли, чтобы моя тайна стала и твоей тоже, или это бред и предчувствие?

ЛАХДАР. Напрасно я говорю о себе в прошедшем времени…

ЖЕНЩИНА (подходя еще ближе).Скажи мне только, мертв ли Лахдар. Потому что траур — это моя привилегия, и каждому умирающему я задаю этот жестокий вопрос.

ЛАХДАР.

Вовек мне не утешить тебя. Я последний из крестьян, Принесенный в жертву у своего дерева. Я не знаю, что держит меня, Я завис между тем, кем я был когда-то, И кинжалом, вновь лишающим меня жизни.

Мужская
часть хораобращается к строю женщин, повторяя от себя начало предыдущей строфы.

ХОР МУЖЧИН (обращаясь к женщинам).

Вовек нам не утешить вас. Мы последние из крестьян, Принесенные в жертву у своих деревьев. Мы не знаем, что держит нас…

Лахдарв этот момент подхватывает всю строфу, обращаясь к своей матери, и становится понятно, что она — та женщина, которая подошла к нему.

ЛАХДАР.

Вовек мне не утешить тебя. Я последний из крестьян, Принесенный в жертву у своего дерева. Я не знаю, что держит меня. Я завис между тем, кем я был когда-то, И кинжалом, вновь лишающим меня жизни. Что получит вдова моего отца, Узнав, что я был убит Ее вторым мужем, которого она не выбирала? Ты видела, как змеи в пароксизме наслаждения Извиваются в скошенном сене? Так и моя память Вьется сквозь убийство и изгнание. И вогнавший меня в дерево кинжал — Это жало молодого скорпиона, завороженно пронзающего себя; В дебрях моей родословной, попавший в замкнутый круг, Я ничем не обязан своему отчиму, Даже убийством, даже взмахом жертвенного ножа, Ибо он вовсе не Авраам, а я всего лишь кот, Которому сова изодрала шкуру на самой хрупкой ветке, И я жду только, когда она надломится, чтобы ослепить дневную птицу В листве, где, как она думает, я затих.

Барабанная дробь. Возбужденная толпа покидает сцену. Остается только Лахдар, по-прежнему вцепившийся в дерево.

ГОЛОС ХОРА (исчезая вдали).

Бойцы партии народа! Не покидайте своих убежищ! Час схватки еще далек. Бойцы партии народа!

На сцене появляются Мустафаи Хасан, продолжая разговор.

МУСТАФА. Уедем отсюда. Укроемся в горах.

ХАСАН. Крестьяне дадут нам убежище.

МУСТАФА. А когда вернемся, только злее будем.

МУСТАФА (застывая на месте).Погоди. Это ведь Лахдар? (Указывает на дерево.)

ХАСАН. Точно он, и опять его ранили!

ЛАХДАР. Привет, привет! Собрались уехать, даже слова не сказав, будто бросаете покойника… По крайней мере оставьте мне сигарет.

МУСТАФА. Ты не можешь вот так стоять. (Идет к дереву, Хасан за ним.)Мы унесем тебя.

ЛАХДАР (яростно).Не подходите! (Голос его ломается. Он с трудом продолжает тем же тоном.)Я больше не чувствую кинжала. Мне даже кажется, что он воткнут в дерево. Как щит звеню я, ничего не ощущая, после того как смерть взяла меня за плечо, одарив неожиданной лаской. Не подходите! Если вы решите вытащить кинжал, мне придется повернуться к вам спиной, а значит, отпустить дерево, хотя я погибаю, чтобы защитить его от града.

Поделиться с друзьями: