Апокалипсис
Шрифт:
Первым делом я хотела собрать все свои записи и инструменты, а о нарядах пусть беспокоятся служанки и мама. Надеюсь, Филипп не обидится на мою небрежность. О брат, как я соскучилась по тебе!
***
Яркое солнце заливает благоухающий луг, сочная трава приятно холодит мои босые ноги, звонкий детский смех слышится откуда-то со стороны. Он приближается, и вот прямо возле меня пробегает мальчик, с огненными, как у Карин, волосами, а затем прячется за меня, вцепившись маленькими ручками в подол платья. На его лице играет задорная улыбка, он смотрит на кого-то позади меня.
Обернувшись
— Прости, Фел, — кричит мне приятный бархатный голос, — я не удержал их!
Я различаю мужской силуэт вдали, его огненно-красные, как и у мальчика, волосы, но солнце светит слишком ярко, чтобы я могла разглядеть его лицо.
— Мамочка, посмотри! — вдруг кричит мальчик, указывая в сторону леса.
Опустившись на колени, чтобы быть наравне с ним, я смотрю, куда указывает ребёнок. И в эту секунду олень, скрытый в листве, поднимает свои красивые ветвистые рога и выходит из кустов. Совсем близко к деревне.
Он не боится нас.
— Можно мы подойдём? — спрашивает девочка.
— Мама, пожалуйста, он такой красивый!
Как я смогла бы отказать им? Взяв детей за руки, я медленно подхожу к животному. Олень продолжает безмятежно жевать луговую траву на опушке. Дети, затаив дыхание, наблюдают за ним. Я чувствую себя такой счастливой, словно воздух, который я вдыхаю, весь пронизан этим тёплым светом и искрящимся счастьем. Но вдруг всё это начинает темнеть, сужаясь до оранжевого света фонаря прямо перед моим лицом.
— Принцесса, просыпайтесь, уже утро.
— Спасибо, что возвратила меня из рая, — буркнула я, выхватывая фонарь из рук служанки и опуская его на пол.
— Что, принцесса? — растерянно спросила Айель. — Простите, что я не поставила фонарь на стол перед тем, как будить вас, Ваше Величество.
— Айель? — прищурившись, спросила я. — Что ты здесь делаешь? Я же отстранила тебя от служения.
— Я всё ещё живу в вашем крыле. И совершенно случайно узнала, что вы уезжаете. От Эйрин.
— Да, — сонно отозвалась я. — И что?
— А что делать мне? — по старой привычке начав расчёсывать мои волосы, спросила девушка. — Будут какие-либо особенные указания? Что с тренировками? А… белка?
Я утомлённо застонала.
— Продолжай тренироваться с Майреном или Уттвеном, — пробормотала я.
— Сэр Майрен едет вместе с вами.
— Да? — спросила я. — Ну, тогда ты лучше меня осведомлена в том, что происходит.
Айель вздохнула и раскрыла для меня приготовленный заранее поддоспешник.
— Прости, — пробормотала я. — Я оставлю тебе дневник Сэра Дардиона. В нём отмечены препараты для белки.
— Спасибо, — кивнула моя ученица.
Я не ответила ей, продолжив машинально заниматься утренними делами. Реальность казалась мне до отвращения тёмной, небо было закрыто густыми тучами, и от этого рассвет не был рассветом, а лишь серым подобием сумерек. Почему этот мужчина назвал меня Фел? Только Карин может звать меня так. Или, может
быть, только самые близкие?— Принцесса, вы будете брать с собой кого-то из нас? — спросила вошедшая Эйрин.
Айель продолжала молча заплетать мне волосы.
— Надеюсь, отец запретил брать с собой слуг даже маме, — ответила я. — Незачем подвергать вас лишней опасности. Чем меньше людей поедет с нами, тем лучше.
— Ваше желание — закон для нас, — ответила моя горничная, подразумевая, что готова следовать за мной куда угодно.
— Эйрин, — сказала я, повернувшись и посмотрев на девушку, — никто из вас, кроме Айель, не держит оружие в руках. И я не хотела бы, чтобы ты или кто-то ещё, был ранен или заразился.
Я подумала, что не хотела бы, чтобы даже мама ехала с нами, потому что кроме себя и лошадей отряду придётся защищать и её, но вслух произнесла:
— К тому же, в домах графов и принца уж точно найдутся те, кто сможет уложить мои волосы и затянуть ремни на броне.
— Пусть это даже будут разные люди, — с улыбкой отозвалась Эйрин. — Спасибо, что беспокоитесь о нас, принцесса. — В её голосе слышалось облегчение. — Я сообщу остальным.
Кивнув, я покинула свои покои. По дороге мне встретилась третья девушка, Малли, теперь заменявшая Айель. Она несла в руках таз и, похоже, направлялась меня будить.
— Дурында, — прошептала ей Эйрин, — вода нужна была час назад!
Малли испуганно смотрела на меня, но я предпочла сделать вид, что ничего не заметила. Может быть, этого часа хватило бы, чтобы досмотреть сон. Но что теперь поделаешь?
— Ты не выспалась или в глубоких королевских думах? — бодро спросила Карин, встретив меня во дворе.
— Мне приснилось, что мор закончился, — с надеждой ответила я, решив умолчать об остальных деталях сна.
— Чудесно, наверное, там было, — улыбнувшись, ответила подруга. — Когда-нибудь, он и правда закончится, Фел.
— Карин...
Девушка вопросительно посмотрела на меня. Я хотела сказать ей, что видела её во сне, но это был мужчина, и я не была так уверена, как обычно бывает во снах, кто это. Вместо этого я сказала:
— Спасибо, что ты рядом.
— Я твой телохранитель, забыла? — Она с усмешкой опустила свой меч в ножны, пристёгнутые к седлу, и вложила шлем в сумку. Я заметила на воительнице лёгкую броню, как и на мне. Между волнами нечего было ожидать крупных неприятностей.
Рыцари, окружившие карету и готовившие лошадей, приклонили передо мной голову, когда я на них посмотрела, а охотники поклонились, достав рукой до земли, как полагалось безродным крестьянам.
— Лана, ты в доспехах… — растерянно проронила мама, только вышедшая на лестницу.
— Правильно, — одобрил король, — я тоже поеду на коне.
— С вами будет всего два охотника и четыре гвардейца, — сказал Сэр Равалон и посмотрел на свою дочь.
Карин молча подошла к нему и приклонила голову.
— Как раз хватит, чтобы отразить тех, кто отбился от волны, — сказала она. — Мы будем двигаться быстро, папа.
— Доброй дороги, милая. — Мужчина приобнял её и, поклонившись королю, ушёл.