Аполлония
Шрифт:
– Он летит сюда от «Наяры». Он знает, что отдел «Великая дюжина» устроил тут штаб-квартиру. И как только убедится, что убил тех, кто, как он думает, убил его дочь, он вернется домой.
– Уверен? – спросил Бенджи.
– Я уверен в том, что паразита необходимо сжечь.
Бенджи напрягся, а потом протянул мне руку. Я взяла ее, и мы оба уставились вверх, ожидая неминуемой гибели.
Длинные волосы Аполлонии развевались на ветру, тусклые и грязные, как ее кожа и одежда. Мы все были грязными, пропотевшими и изможденными. Сай обнимал Аполлонию, а она смотрела
Аполлония заговорила на родном языке. Сай ответил ей на английском.
– Это не конец, любимая, – проговорил он, сломленный и выдохшийся. – Мы скоро снова увидимся.
Глава 21
Лицо Аполлонии окаменело, она изо всех сил стиснула зубы.
– Я не могу сдаться.
Она схватила свой меч и замахнулась в мою сторону. Бенджи оттолкнул меня, я упала на крышу.
Меч со звоном ударился о металлический ящик и высек из него искру.
– Мы уже пытались. – Сай протянул руку к Аполлонии.
Аполлония снова взмахнула мечом.
– Я! Хочу! Домой! – выкрикнула она, опуская меч на ящик.
Тот наконец раскрылся, из него вырвался яркий розовый луч и устремился в небо. Инопланетный корабль был почти над нами.
Снизу донесся пронзительный крик. Паразиты пожирали мертвых солдат во внутреннем дворе. Они быстро размножались.
– Хамок! – громко закричала Аполлония, махая рукой кораблю.
Она снова заговорила на своем языке.
Бенджи помог мне встать, а Сай подошел к своей нареченной, тоже привлекая внимание Хамока.
– Смотри! – вскрикнул вдруг Бенджи, показывая на корабль.
Тот медленно опустился к земле и замер в десяти футах над нами. Открылся огромный квадратный люк, из него на крышу опустился мостик.
Мужчина в голубых одеждах, крупный и такой же прекрасный, как его дочь, вышел наружу. Увидев Аполлонию, бросился к ней, широко раскинув руки; за ним следовал небольшой отряд телохранителей. Аполлония тоже метнулась навстречу отцу и упала в его объятия. Он крепко прижал ее к себе, и все его тело содрогалось от облегчения и рыданий.
Совсем непохоже было, что он только что с легкостью убил тысячи ни в чем не повинных людей.
Я улыбнулась, видя, какой спокойной стала Аполлония в сильных руках отца. Мне самой очень не хватало этого чувства защищенности, безопасности, и я порадовалась, что оно есть хоть у кого-то.
Крики во дворе стали громче, но их заглушил другой звук. Нечто будто лопнуло, потом зашипело…
– Нападение! – закричал Бенджи, прикрывая меня своим телом.
Брюхо корабля Хамока, футах в пятидесяти от люка, взорвалось, а потом зазвучали долгие автоматные очереди.
Бенджи на животе подполз к краю крыши.
– Там солдаты! Они вернулись!
Пули выбивали искры и рикошетом отскакивали от корабля Хамока, я закрыла голову руками и свернулась в клубок.
А потом стрельба прекратилась, и с новой силой зазвучали крики. Бенджи встал на колени, и я подбежала к нему. Заселенные
слизнями солдаты навалились на «хаммеры», а вновь прибывшие уже лежали на земле, корчась и дергаясь, пока паразиты завладевали их телами.Человек Хамока подошел к нему и что-то быстро заговорил. Глаза короля вспыхнули, он ответил – я, конечно, ничего не поняла.
Сай слегка наклонил голову, оглянулся на меня:
– Оружие корабля больше не функционирует. Его повредило снарядом, Рори. Мы должны уходить. Но я не могу оставить тебя здесь, на верную смерть. Не могу.
Хамок что-то сказал Саю, они как будто заспорили, но это продолжалось недолго, а потом Сай жестом показал на Бенджи и меня.
Хамок кивнул мне, снова что-то произнес, глядя на Сая.
– Он спрашивает, что ты собой представляешь, – перевела Аполлония. – Сайрусу пришлось сообщить, что Бенджи работал на «Великую дюжину».
Сай бросил на меня печальный взгляд:
– Идем с нами, Рори. Это место уже не спасти.
– О чем ты говоришь? Там всего несколько человек! Мы можем уничтожить склад!
Сай покачал головой:
– Без корабельного оружия не сможем. А когда мы вернемся с исправным кораблем… Земля уже погибнет.
– Нет, – решительно произнесла я, глядя на Сая, Аполлонию и ее отца. – Нет! Еще можно что-то сделать! Не бросайте нас!
– Ты можешь улететь с нами. Но Хамок приказал, чтобы Бенджи остался здесь, – грустно сказал Сай.
– Ты прекрасно знаешь, что я его не оставлю, – ответила я.
– Рори… – начал Сай.
– Мы все достойны спасения! И тебе это известно! Хотя бы попытайся!
Сай посмотрел на Бенджи:
– Убеди ее.
Бенджи глянул на меня, было видно, что его раздирают сомнения.
– Иди. – Он обхватил мое лицо ладонями. – У тебя нет причин оставаться здесь. Тебе предназначено уйти с ними.
– Нет. – Я покачала головой, отодвигаясь от Бенджи. Потом схватила за руку Сая. – Помоги мне! – умоляла я. – Мы что-нибудь придумаем! Может, в «хаммерах» есть взрывчатка. Может…
– Паразиты уже приспособились к вашей среде! Они размножаются! Даже на десять ярдов подходить к ним нельзя! – воскликнул Сай.
Я посмотрела на инопланетный металлический ящик. Он светился, и розовый свет менял оттенки, становясь то ярким, то тусклым.
– Ты говорил, это источник энергии? – Я бросилась к ящику.
– Да, – кивнул Сай.
– А мы можем его как следует разогреть? Использовать как бомбу?
Сай нахмурился:
– Это очень мощный источник энергии, так что… да. К чему ты ведешь?
– Спроси его. Спроси Хамока, если я разогрею эту штуку настолько, чтобы уничтожить склад, это спасет Землю?
Сай покачал головой.
– Нет. Ты не успеешь, Рори.
Я чуть заметно улыбнулась:
– Я же говорила… я не могу умереть.
Глаза Аполлонии вспыхнули, она заговорила с отцом.
Сая не оставляло отчаяние.
– Нет! Идем на корабль, Рори! Ты улетишь с нами.
Хамок что-то ответил дочери.
– Что он говорит? – крикнула я.
– Нет! – почти завизжал Сай. – Аполлония, нет!