Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Что ты собираешься делать с Вертиго? — снова спросил меня Джеймс.

— Всё просто, — ответила я. — Я собираюсь дать ей то, что она хочет.

— Она хочет, чтобы наручники не снимали. Она не хочет, чтобы у неё была магия, — улыбка Джейса погасла. — Это определённо не то, чего хочет Лорд Фарис.

— Джейс, позволь мне побеспокоиться о Фарисе. А ты постарайся держаться крепче, пока я телепортирую нас обратно в твой офис. Не очень-то весело выпадать из потока телепортации. Поверь мне на слово.

Глава 6

Память и магия

Я в мгновение ока доставила нас троих обратно в офис Джейса,

целыми и невредимыми. По большей части. Мои навыки телепортации не были идеальными на сто процентов, поэтому иногда я допускала ошибки. На этот раз из-за этой ошибки мы чуть не телепортировались в одного из солдат Джейса. Все остались в порядке, но я здорово напугала беднягу. Он даже взвизгнул.

Джейс выглядел так, будто хотел закатить глаза, но если бы он это сделал, его солдаты поняли бы, что их ангел-командир на самом деле был личностью, выходящей за рамки долга, чести и отлично выглядящих кожаных доспехов.

— Мне нравится, что ты сделал с этим местом, — сказала я ему, пока мы пересекали вестибюль.

Джейс был Ангелом Южной Территории более трёх лет, но здание, которое он называл штаб-квартирой, только сейчас наконец-то начало походить на его собственное. Он сохранил помпезную отделку из мрамора и золота, которая была присуща этому месту — в Легионе Ангелов любили мрамор, золото и всё помпезное, если уж на то пошло — но заменил жёсткие, ломающие спину стулья в зале ожидания на сиденья, которые не ощущались отлитыми из бетона. На сиденьях даже имелись подушки. И ещё там были стопки журналов, которые люди могли почитать, пока ждали. Полки с журналами были расставлены между декоративными фонтанчиками и горшками с орхидеями. Джейс выбрал розовые, белые, фиолетовые и жёлтые орхидеи, и все они были великолепны.

— Почему ты усмехаешься? — прошептал мне Джейс.

— Я как раз думала о том, какого цвета я бы хотела быть, если бы была орхидеей, — задумчиво произнесла я.

Джейс покачал головой.

— Иногда ты такая странная, Леда.

— Радужная, — решила я. — Я думаю, что хотела бы быть орхидеей всех цветов радуги.

— Радужных орхидей не бывает.

— Всё возможно, если приложить немного магии и усилий, — бодро сказала я. — И побольше блёсток…

Громкий стук привлёк моё внимание к другой стороне вестибюля. Два солдата спускались по ступенькам, неся на руках человека. Одежда мужчины была разорвана. Его глаза остекленели, даже казались опустевшими. А лицо совершенно лишено выражения. Он безвольно висел между двумя солдатами. Его ноги волочились, как будто он не мог даже стоять. Солдатам пришлось помогать ему идти.

— Что с ним случилось? — спросила я.

— Этот бедняга потерял память, — ответил Джейс.

— Ты понял это, просто взглянув на него?

— Я знаю это, потому что он не первая жертва, которую мои солдаты доставили сюда в точно таком же состоянии, — сказал он мне. — Было много других.

— Сколько? — мой взгляд скользнул по солдатам и их жертве, потерявшей память.

— Только в Новом Орлеане пятеро за последнюю неделю.

— Ого. Что происходит в твоём городе, Джейс?

— Мои солдаты только что обнаружили неподалеку утечку магических отходов, — ответил он. — Мы подозреваем, что это и есть причина потери памяти. Я отправил научную группу разобраться с этим.

— Значит, эти пятеро солдат, — произнесла я, — все они потеряли память?

— Да.

— Прямо как куратор музея

в Магической Роще.

Джейс нахмурился.

— Ты думаешь, то, что произошло в Магической Роще, как-то связано с тем, что происходит здесь?

— Я не знаю, — я пожала плечами. — Но я с большим подозрением отношусь к совпадениям. Похоже, это нечто гораздо большее, чем утечка магических отходов, — я повернулась к Вертиго. — Это из-за тебя тот парень потерял память?

Она проследила за моим взглядом и увидела мужчину, болтающегося между солдатами. Ворота в закрытую для посетителей часть здания открылись, и они протащили его внутрь.

— Нет, — сказала Вертиго.

— А что насчёт куратора музея? — спросил её Джейс. — Она тоже потеряла свои воспоминания.

Вертиго покачала головой.

— Я этого не делала. Я даже этого не могу сделать.

Джейс нахмурил брови.

— Тебя видели разговаривающей с куратором сегодня утром, незадолго до того, как Пилигрим обнаружил её блуждающей без памяти.

— Всё, что я сделала — это спросила её о карте, — настаивала Вертиго. — Я проследила за ней до какой-то кофейни, чтобы расспросить её об этом. А потом… — она почесала в затылке.

— А потом? — подсказала я ей.

— Не могу вспомнить, — сказала она беззаботно, как будто подобные вещи происходили с ней постоянно.

Что ж, в конце концов, она не совсем в здравом рассудке.

— Позволь внести ясность, — продолжила я, — тебе нужна была эта карта, потому что…

— Я знала, что ты подумаешь, что я пытаюсь сбежать, и придёшь за мной, — ответила она. — И тогда я смогу обратиться за защитой непосредственно к тебе.

Я вынуждена была отдать должное Вертиго. У неё отличные навыки стратегического планирования, особенно для наполовину безумного человека.

— Значит, где-то есть кто-то, кто стирает людям память, — сказала я Джейсу.

Его грудь поднялась и опустилась, но вздоха не последовало.

— Потрясающе, — его взгляд скользнул по комнате. — Лейтенант Рейвенфолл, — решительно произнёс он.

Она мгновенно оказалась рядом с ним.

— Сэр?

— Соберите команду и отправляйтесь обратно в Магическую Рощу, — проинструктировал он её. — Найдите женщину по имени Джемма Хенли. Она работает куратором в музее Скайлайн-Сити. Проведите с ней те же тесты, что и с другими жертвами амнезии.

— Да, полковник.

Лейтенант Рейвенфолл махнула двум солдатам, стоявшим на страже по обе стороны двери. Они последовали за ней к лестнице. Двое новых солдат немедленно заняли их места.

— У вас здесь полный порядок, полковник, — прокомментировала я.

Его отец гордился бы им… если бы полковник Файрсвифт перестал быть мудаком достаточно надолго для того, чтобы гордиться своим сыном.

— Как долго Мира Рейвенфолл работает на тебя? — спросила я небрежно.

— Два месяца, — Джейс прищурился. — А что?

— Хотел держать её поближе к себе, не так ли?

Джейс вздохнул.

— Ты ищешь сплетен там, где их нет, Леда. Я не встречаюсь с лейтенантом Рейвенфолл.

— Хорошо, — я одобрительно кивнула. — Ты заслуживаешь лучшего.

— Лучшего, чем дочь ангела? — в его голосе послышались весёлые нотки.

— Дочь ангела, — повторила я. — Да, должно быть, поэтому она такая высокомерная. И злая.

— Я сам сын ангела.

— Да, это так, — я похлопала его по плечу. — Но ты изменился со времен нашей инициации. Сейчас ты действительно милый.

Поделиться с друзьями: