Аркан для холостого босса
Шрифт:
– Хорошо, но мы поговорим о выходном пособии, когда я вернусь.
– Идет. – Он взял папку с обзором документов, за которой он якобы заходил, и направился к двери.
– Джин?
– Да?
– Спасибо.
Филипп шел в свой офис безо всякого энтузиазма. Прошло уже три недели, но он до сих пор морщился при виде миссис Монтаг за секретарским столом.
– Миссис Монтаг?
– Да, мистер Амберкрофт?
Тринадцать лет. Впервые за тринадцать лет он почувствовал раздражение оттого, что она никогда не обращалась к нему просто по имени. Когда-то она сказала, что считает это неудобным, и он не стал с ней спорить.
– Сэр?
– Что
– Я не имею об этом ни малейшего представления. – Ее глаза округлились.
А Мадлен бы знала. Она бы сказала, что говорит ей по этому поводу ее интуиция, и объяснила бы, почему ей так кажется. Но злиться на миссис Монтаг из-за того, что она чего-то не знает, не было смысла.
– Я приготовила вам кофе, а материалы по модернизации компании Макконналли лежат на вашем столе.
Филипп кивнул и вошел к себе в кабинет. Чувствовал он себя неважно. Такого с ним еще не было. Он мог сейчас думать только о том, что Мадлен никогда не подавала ему кофе. Впрочем, Филипп и не просил ее об этом. Дело было в другом. Должно быть, миссис Монтаг превосходная секретарша, но Мадлен была превосходным… партнером.
Два резких удара в дверь предшествовали появлению Джина. Филипп выдавил улыбку.
– Вот отчет о зданиях банка в Остине, который ты просил, – сказал Джин.
– Хорошо. А почему ты доставил их сам, а не передал по электронной почте?
Джин удобно устроился в одном из кресел.
– Просто подумал: сообщу тебе, что отправил Мадлен в Аспен.
– В Аспен? Зачем?
– Ну, скажем, я попросил ее устроить все в коттедже, который мы только что приобрели.
Филиппу не понравилось, с каким небрежным видом брат разглядывал свои ногти, и не понравилась играющая на его губах улыбка.
– Что все это значит?
– Ничего, – ответил он с невинным видом.
– Джин, если ты замышляешь легкий флирт…
– Флирт? Черт побери, Филипп, разве это слово употребляют в нашем столетии?
– Не пытайся отвлечь меня, Джин. Лучше оставь Мадлен в покое.
– Это почему же? Тебе от нее ничего не нужно. А она чертовски красивая молодая женщина.
Филипп даже не заметил, как вскочил со стула. Он ринулся на брата, сшиб ногой стул позади себя и схватил Джина за грудки.
– Клянусь, если ты только прикоснешься к ней, я…
Ткань на сорочке Джина поползла под пальцами Филиппа. Игривость сошла с лица младшего Амберкрофта.
– Что? Ударишь меня?
Филипп застыл на месте. Глаза его прояснились, он отпустил Джина и выпрямился. Потом глубоко и резко вдохнул и выдохнул. Когда гнев стих, он протянул брату руку.
– Джин, я…
– Эй, я здесь именно ради такой реакции, братец.
Филипп с изумлением взглянул на него.
– Ради чего ты здесь?
– Я пытался тебе намекать, пытался тебя разговорить… До тебя никак не доходило. Поэтому я решил разозлить тебя.
– Должен сказать, тебе это здорово удалось, усмехнулся брат.
– Поезжай к ней. Фил…
– Что, черт возьми, здесь происходит? Властный голос принадлежал Ольге Амберкрофт. Она бросила сердитый взгляд на перевернутый стул и на смятую рубашку Джина.
– Доброе утро, мама.
– Я спрашиваю, что здесь…
– Видишь, мама, – вступил в разговор Джин, небрежно целуя ее в щеку. – Я говорил тебе, что он любит ее.
– Гм. Филипп, объясни-ка все.
– Тут
нечего объяснять. Я признаюсь, что влюблен в Мадлен, если вы это имеете в виду. Но что толку? Она меня на дух не выносит.– Да на нее жалко смотреть, – начал спорить Джин. – Она несчастна.
– Тебе-то какое дело?
– Ты что, ничего не понимаешь? Она сходит по тебе с ума. Поезжай в Аспен. Поговори с ней. Уговори ее выйти за тебя замуж.
– В Аспен? – Ольга вопросительно вскинула брови.
– Я все объясню потом, – быстро заверил ее Джин.
Филипп по-прежнему смотрел на брата.
– Может, ты и не заметил, но никто не может заставить Мадлен изменить свое мнение. Джин только усмехнулся.
– Филипп, – произнесла Ольга, – поезжай. Филипп перевел взгляд на мать.
– Не думай ни о чем, просто поезжай. Глаза у него полезли на лоб. Неужто мама сошла с ума?
– Ты хочешь сказать, что явилась сюда специально, чтобы посоветовать мне попросить руки простой служащей корпорации?
Она одарила его высокомерным взглядом.
– Я явилась сюда, чтобы обсудить с тобой новое трастовое соглашение, которое ты прислал мне на подпись. Однако теперь вижу, что подозрения Джина имели основания.
– И тебя не беспокоит, что я влюблен в Мадлен?
– Это очень сильно меня беспокоит, – честно призналась Ольга. – Но я хорошо знаю, что, если ты что-то решил, мои запреты едва ли изменят дело. У меня только два выхода: стоять на своем и потерять тебя или пожелать тебе счастья и сохранить тебя в своей жизни. Остается надеяться, что Мадлен не станет держать на меня зла.
– Очень мудро с твоей стороны, мама.
– Пусть все будет так, как будет. Мне очень жаль, что ты не выбрал более подходящую женщину, но уверена, что со временем все уладится.
– Ты же знаешь, что сердцу не прикажешь, обратился к матери Джин, стараясь поддержать брата.
– Да, знаю, – сказала Ольга, и лицо ее просветлело. – Вас, мальчики, возможно, удивит, но я вовсе не собиралась составить пару вашему отцу, тем более влюбляться в него. Но он умел быть очень… настойчивым. – Она пожала плечами. – Кроме того, это вселяет в меня надежду понянчить внука, прежде чем я стану слишком старой, чтобы удержать его на руках.
Филипп с изумлением открыл рот, когда услышал о потаенных мечтах матери.
– А теперь, – Ольга снова полностью владела собой, – тебе лучше уехать прежде, чем я решу, что вела себя как сентиментальная идиотка.
– Правильно, – поддакнул Джин. – Двигай, пока я не решил, что идиот – это я, и не отправился в Аспен сам.
Филипп хмыкнул, глядя на брата, и поцеловал мать в щеку. Ему больше не нужны были их подсказки.
Собираясь, он вспомнил, что необходимо кое-куда позвонить. Он готовился завоевать сердце Мадлен…
Мадлен с удовольствием предалась благоустройству коттеджа.
Приехав, она обнаружила две большие комнаты: спальню и нечто среднее между гостиной, столовой и кухней в одном помещении.
Единственной мебелью была шикарная кровать в спальне. Видимо, стиральная машина и сушильный шкаф были куплены вместе с домом. Мадлен пропустила простыни, которые лежали здесь же, на кровати, все еще в упаковке, только через ополаскивающий цикл, так как у нее все равно не было стирального порошка. Она понятия не имела, холодны ли здесь весенние ночи или нет, и вздохнула с облегчением, обнаружив на кровати прекрасную грелку.