Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Аромат риска
Шрифт:

Если Брукс чудит и держит рецепт при себе, что ж, вполне возможно.

У Джинни дрогнули уголки губ.

— Твое ехидство неуместно. Влияние феромонов давно уже доказано, и Брукс добавил их в духи, благодаря чему обошел конкурентов. Он начал новую тенденцию и захватил львиную долю парфюмерного рынка. Этот человек — настоящий гений, но нам лучше подумать о другом: с каждой минутой клубок запутывается все сильнее. Список подозреваемых растет, и у каждого есть алиби, а подвижек никаких.

— Хоть бы оружие нашли! Впрочем, и от этого мало толку: судя по гильзам, которые

валялись на ковре, это самый обычный револьвер, и я сомневаюсь, что владелец наклеил на него ярлычок с фамилией. Скорее всего он краденый…

— Может, разузнаем что-нибудь ценное в «Руссо». — Джинни взглянула на часы. — Восемь сорок; Бруксу, наверное, уже сделали рентген. Что ж, пошли: может, удастся перекинуться с ним словечком.

8.45

Центр креативного мышления и лидерства

Дилан уже в третий раз за утро спустился из комнаты отдыха на ресепшн.

— Как насчет новостей от мисс Рэдклиф? — нетерпеливо спросил он.

Девушка за стойкой сочувственно развела руками:

— Пока ничего, мистер Ньюпорт. Хотите, я позвоню ее помощнице, Мелиссе Эндрюс?

— Не нужно, Ким, — послышался позади голос Сабрины. — Я уже пришла и готова говорить с нашим гостем.

Быстро обернувшись, Ньюпорт снова поразился сходству Сабрины Рэдклиф с Карсоном. Конечно, ее черты были мягче и утонченнее, зато необычное сочетание иссиня-черных волос с ярко-голубыми глазами, то, как она держала голову, упрямо вздернутый подбородок, строгая манера поведения не оставляли никаких сомнений. Просто уменьшенный в размерах Карсон, да и только!

Под глазами Сабрины появились темные круги, но держалась она спокойно: видимо, профессиональные навыки помогали ей контролировать себя, а жаль: в противном случае мог бы прямо сейчас прочитать ее мысли. Согласна ли она помочь Карсону? И если нет, то что намерена делать в сложившихся обстоятельствах?

— Давайте пройдем ко мне в кабинет, — негромко предложила Сабрина.

Дилан кивнул, и они, миновав коридор, начали подниматься по лестнице.

Офис располагался в самом конце уединенного коридора, заставленного экзотическими растениями. Здесь также находилась стеклянная кабинка, в которой сидела помощница Сабрины.

— Привет, — неофициально поздоровалась она, не сразу разглядев спутника начальницы. — Ты что, только приехала?

— Угу. — Остановившись у столика Мелиссы, Сабрина быстро просмотрела памятные записки, которые поджидали ее с самого утра, затем обернулась к Мелиссе: — Есть срочные сообщения?

— Пока нет, все как обычно.

— Ну и хорошо. — Отобрав две записки и одно телефонное сообщение, Сабрина протянула их Мелиссе, остальную кипу она вернула на стол. — Займись этим и попроси Дебору с Марком провести за меня семинары. Остальное, надеюсь, подождет. Я вернусь дня через два.

— Вернешься? Ты что, уезжаешь?

— Да. Куда — скажу после беседы с мистером Ньюпортом. — Сабрина жестом пригласила Дилана в кабинет. — Меня ни для кого, кроме мамы, нет.

Войдя за Сабриной в кабинет, Дилан прикрыл

дверь.

— Значит, вы все-таки решили ехать в Нью-Йорк, — заметил он, словно ища подтверждения своим догадкам.

Сабрина налила себе воды, сделала несколько глотков и обернулась к Дилану.

— Да. — Она опустила стакан и провела по кромке пальцем. — Я сегодня с утра слушала новости делового мира: состояние Брукса крайне неопределенное. Я хочу с ним встретиться, но больше пока ни на что не рассчитывайте.

— Для начала неплохо. — Дилан подозрительно кивнул.

— Мне нужно доделать кое-какие дела. — Сабрина устало провела рукой по волосам. — Насколько я знаю, самолет вылетает в десять сорок пять и прибывает в Ла-Гуардиа в полдень. Мы полетим на нем, если не возражаете?

— Не возражаю. — Дилан чувствовал себя виноватым за привнесенный в жизнь этой милой девушки хаос. Наверное, ей не слишком-то приятно было обсуждать такое с матерью. — Скажите, как вы себя чувствуете?

— Вполне сносно, — Сабрина вздернула подбородок в знак того, что не потерпит посягательств на свою независимость. — Не волнуйтесь за меня, мистер Ньюпорт, я еще не такое выдерживала, а вот мои родственники…

— Лучше вам звать меня Диланом. Вы только что сказали, что едете в Нью-Йорк для того, чтобы увидеться с Карсоном, в этом случае репортеры, которые толкутся у больницы, не поймут, кто вы и зачем приехали. Увидев вас со мной, они решат, что мы друзья, но если вы обратитесь ко мне «мистер Ньюпорт», то выдадите себя с потрохами.

Сабрина вскинула брови:

— У меня складывается впечатление, что репортеры из новостей привыкли видеть вас под руку с друзьями женского пола. Думаю, таблоиды окрестили бы этих «друзей» иначе.

— Ну хорошо, тогда представимся коллегами, — предложил Дилан. — Допустим, вы — менеджер-консультант и помогаете «Руссо» в сложный период.

— Вот это уже вполне правдоподобно. Вы настоящая находка, Дилан, неудивительно, что Карсон Брукс вас нанял.

Дилан усмехнулся:

— Спасибо за комплимент. — Он направился к двери. — Я позабочусь о нашем путешествии, пока вы улаживаете свои дела. Встретимся внизу через четверть часа.

— Пусть лучше этим займется Мелисса: она знает, какую мне забронировать гостиницу, и ей не впервой организовывать поездки.

— Не сомневаюсь, — спокойно заметил Дилан. — Может, мне остановиться у ее столика? Поделюсь планами и подтвержу, что действительно спал ночью один, а не с вами, как она, должно быть, полагает…

Щеки Сабрины начали краснеть: очевидно, реплика задела ее за живое.

— Да, она подозревает что-то в этом роде. Мелисса назвала вас красавчиком и добавила, что вы не в моем вкусе. Так вот, она права.

— В чем?

— В последнем пункте. Насчет первого судить не могу, не обессудьте.

Дилан усмехнулся. Молодец! Смышленая у Карсона дочка. Он бы такой гордился.

— Не в бровь, а в глаз. — Ньюпорт открыл дверь. — Продолжим битву умов в самолете, а пока объявляется перемирие. — Он неожиданно переменил тему: — Знаете, Карсон вам понравится, я в этом ничуть не сомневаюсь.

Поделиться с друзьями: