Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Вот теперь он похож на котел Дагды, — улыбнулся волшебник. Он снова взмахнул рукой и огонь в миг погас. Колдовское варево остывало.

— Быстрее, пока горячая, раздевайте их и по одному погружайте в котел! Потом нужно сразу завернуть в одеяла и уложить на траву.

Я помчался за одеялами, ведь их-то мы и забыли принести, а Борс и Даг принялись стаскивать с умирающих одежду. Едва они закончили, как Мерлин приказал нести первого бедолагу. Его погрузили в воду, окунув с головой.

К этому моменту подоспел я, за мной шел сэр Гарет, он помогал нести ворох одеял, которых нужно было много, мы отдали

все, что были у нас, ничего, укроемся ночью плащами, тем более, теперь мы спали не под открытом небом, а в старой брошенной избе.

Дагонет и Борс тем временем по приказу Мерлина вытаскивали скоттов одного за другим из котла, мы с Гаретом заворачивали их в одеяла и укладывали на траву. Все они выглядели, будто мертвые, ни один не дышал и не шевелился. Приложив руку к груди одного из мальчишек, я обнаружил, что сердце не бьется.

— Эй! — крикнул я, — Эй, Мерлин! Они же мертвы! У них сердце не бьется. И они не дышат!

Я смотрел на колдуна, взволнованный и растерянный, он же невозмутимо повернулся и ответил спокойно:

— Разумеется. Конечно же, они мертвы. А как иначе ты хочешь прогнать хворь, мой дорогой король?

Он посмотрел на меня так, будто я был неразумным ребенком, и я с досадой отвернулся. Ну, дождется у меня чванливый чародей, если к утру эти люди не будут живее всех живых!

Рыцари между тем закончили свою работу, последний больной лежал на траве, и Мерлин приказал тоном, не терпящим возражений:

— Теперь, быстро, Борс и Дагонет, раздевайтесь! И тоже залезайте в котел.

— Нам-то зачем? — нахмурился суровый Борс.

— Иначе к утру ждет вас та же хворь, — беспечно откликнулся Мерлин. — А ну-ка, живо!

Рыцарям ничего не оставалось, как сбросить одежду и по одному искупаться в котле, из которого они вышли, в отличие от остальных, живыми, но обессиленными, с трудом смогли натянуть обратно штаны и рубахи и завернуться в свои теплые плащи, их колотил озноб, и они едва стояли на ногах.

— Теперь отдыхайте, — велел волшебник. — Зелье отнимает много сил.

— А что делать нам? — поинтересовался я. — Нам тоже нужно окунаться в котел?

— Нет, вы же касались зараженных, когда они уже были очищены магией, — откликнулся волшебник. — Вы отправляйтесь спать, Ваше Величество. И ты, сэр Гарет. А я останусь здесь, прослежу за бедолагами. К тому же надо избавиться от зелья. С этими словами волшебник опустился на траву, а мы с неспокойным сердцем оставили их. Я боялся, что, вернувшись утром, найду Мерлина, окруженного мертвецами. И потому, едва улегся я на свою лежанку, — ибо язык не поворачивался назвать мое ложе кроватью, но все рыцари спали на таких, и я не хотел исключений для себя, — как понял, что сон не придет. Долго-долго лежал я с закрытыми глазами, а едва увидел сквозь щели в крыше, как заалел рассвет, вскочил и что было духу помчался на поляну, туда, где оставил старого волшебника.

Я ожидал увидеть что угодно: гору трупов, спящих, больных или исцеленных, только не то, что увидел на самом деле.

Поляна была пуста. Котла уже не было, и ничто не напоминало о колдовском ритуале, проведенном здесь вчерашней ночью. Я протер глаза. Неужели, подобное могло присниться, молнией пронеслось в голове. А посреди поляны, завернувшись в свой старый темно-коричневый плащ, устроив в головах посох,

мирно спал волшебник. Не в силах сдержать волнения, я бросился к нему и, опустившись рядом, потряс за плечо.

— Мерлин! — крикнул я, — Мерлин! Скорее проснись! Пожалуйста, проснись!

Колдун открыл глаза и несколько мгновений смотрел на меня, будто не узнавая спросонья, а потом отмахнулся, будто я был не его королем, а назойливой мухой, перевернулся на другой бок и снова погрузился в сон. Но я был настойчив и снова потряс его за плечо. Наконец, волшебник приподнялся.

— Что тебе нужно, Артур Пендрагон? — мрачно спросил он. — Какого лиха ты не даешь мне спать?

— Где люди?! — крикнул я, не веря своим ушам, равнодушие чародея поразило меня. — Ночью здесь было двенадцать мертвецов! А сейчас никого, так где они? Эльфы забрали, скажешь?

— Нет, — Мерлин остался совершенно серьезен. — Эльфы не забирали их. Ушли они.

С этими словами он снова улегся на траву.

— Куда ушли? — с недоумением спросил я, опешив от неожиданности.

— В деревню, — Мерлин пожал плечами. — Домой.

— То есть, ты хочешь сказать… Что они ушли в деревню… своими ногами?!

Мерлин кивнул.

— И ты хочешь сказать, что они будут жить?

— Разумеется.

— О! — я почувствовал, как губы мои растянулись в улыбке и, не в силах сдержать чувств, крепко обнял колдуна, прижав его к груди. — Спасибо тебе! Ты не подвел!

— А когда я подводил? — недовольно пробурчал тот. — Но такая магия отнимает силы, много сил. А потому, можно ли мне уже наконец поспать?

— Может, ты пойдешь в избу? — предложил я, но Мерлин заявил, что ему будет лучше спать в поле, и я с легким сердцем оставил колдуна отдыхать, а сам отправился в деревню, где был встречен радостными жителями, которые наперебой рассказывали о чудесном исцелении, а после увидел я и тех, кто вчера окунался в котел, и все-все они были здоровы!

— Чудо, чудо! — кричали вокруг, а я отправился прямиком к старейшинам. Теперь я знал: они верят, что мы и правда пришли им помочь, что боги послали нас в эту деревню.

Как я и думал, в благодарность за исцеление, староста Айдан поведал о том, где искать мне святилище бога Дагды, у которого следует просить позволения увидеть волшебный котел.

И на следующий же день, не откладывая и не медля, мы собрались и отправились по указанному пути и всего шесть дней продлился он, а потом оказались у входа в древнее святилище, представлявшее собой некогда величественный храм, ныне почти разрушенный. Лишь несколько каменных обелисков да алтарь сохранились от храма, но и сейчас являли они собой зрелище внушающее трепет любому, кто осмеливался приблизиться.

Мы спешились, привязали лошадей, оставив их пастись у входа, а после направились туда, где располагались ворота, от которых теперь не было и следа. Оказавшись в святилище, мы растерянно озирались по сторонам, и я не знал, что следует делать дальше — Айдан ничего не сказал, не дал никакого совета. Встретившись недоумевающим взглядом с Мерлином, я увидел в его глазах то же непонимание, что отражалось сейчас на лицах всех рыцарей.

Рыцари посмотрели на меня. Разумеется, ведь я был их королем и должен принять решение, другого от меня не ждут! Я подошел к алтарю громко крикнул:

Поделиться с друзьями: