Астерий. Дилогия - Эрли Моури
Шрифт:
– Запомни, Сал, подобными вопросами не задаются в начале боя! Найди в себе уверенность! Абсолютную уверенность в победе! Такую, чтобы мурашки по телу от радости предстоящего боя! Это важнее силы и мастерства! – наставлял я его, отводя к противоположной стороне улицы – она была ярче освещена факелами.
– Райс! – раздался нервный окрик Ионы одновременно с приближавшимся ко мне топотом.
Я резко повернулся, делая шаг в бок. Юрлак, было занесший руку промазал, я же предостерегающе выставил посох перед собой.
– Ты, ублюдок, угрожал мне? Раздавить меня, палку в жопу засунуть,
– Эй, слова подбирай! – крикнул кто-то из приятелей главного отжималы.
– Очень рискуешь, – прошипела Иона, слегка дернув меня за рукав.
– Без магии, сука, да?! – Юрлак сделал шаг назад, осклабился и сплюнул.
– Без магии. Как и договаривались, – согласился я. – Посох не магический – я с ним. Ты выбирай любое оружие кроме лука.
– Жди! – зло бросил он мне, повернулся и призвал: – Густал!
Когда тот подбежал, что-то негромко и быстро сказал ему и отошел к своим.
– Что мне делать, мастер Ирринд? – голос Салгора стал звонким от возбуждения.
– Смотреть, как я преподаю урок вежливости этому ублюдку, – ответил я намеренно громко и кивнул в сторону Юрлака, говорившего о чем-то со своими. Первоначальная ярость, вспыхнувшая в отжимале, догорала, и похоже, возвращалось здравомыслие. Конечно, Юрлака и стоявших с ним приятелей еще очень сильно корежило от произошедшего. Подобные мерзавцы не любят, когда против них используют их же методы.
– Райс, смотри на третий этаж – окно второе справа, – Тетива Ночи коснулась моей руки.
– Что там? – я видел какое-то шевеление в окне, но в темноте не мог разглядеть деталей. Иона и раньше удивляла превосходным зрением.
– Стрелок, – сказала она, забирая у Яркуса лук.
– Сними его, если будет угроза, – попросил я. – И с Яркусом позаботьтесь о Салгоре – на него могут напасть. Обо мне не беспокойтесь.
– Смотри, Юрлак силен! – предупредила эльфийка.
В этот момент я понял, чего ожидал мой противник: ему принесли топор. Хороший боевой топор с длинной рукоятью.
– Райс, сукин сын! – теперь голос Ионы был напуганным. – Откажись от боя! Не с палкой же тебе против топора!
– Возьми мой меч, – предложил Яркус.
– Палка легче и быстрее, – ответил я, поблагодарив его взглядом. – Искусство быстрый линий, господа! Искусство быстрый линий, сильнее меча и топора, – добавил я, зная, что моих слов, начертанных на посохе на лемурийском, сейчас никто не поймет.
– Эй ты, иди поговорим! – крикнул мне Юрлак, занимая место посредине улицы. – Только теперь слов будет мало!
– Да, пора объяснится, – согласился я.
– Мастер Ирринд! Победы вам! – сжимая кулаки, пожелал Салгор – И, если что – магией! Плевать на правила!
Отходя от них, я встретился со взглядом Ионы. Даже задержался на несколько мгновений, подумав: не безразличен я остроухой красавице. Иначе как объяснить испуг и мольбу в ее глазах, отражавших трепетное пламя факелов.
Я вышел к средине улицы,
став напротив главного отжималы. Краем глаза заметил, что Иона вытащила стрелу из колчана, отошла в густую тень.– Тебе сначала руки отрубить или сразу снести голову? – опираясь на длинную рукоять топора, Юрлак попытался улыбнуться, но вышел лишь злобный оскал.
Кто-то из его приятелей засмеялся. Другие большей частью притихли. Юрлак поднял топор, слегка подбросил его и поймал в воздухе удобным хватом. Ловкач. Видно это оружие ему вполне привычно, и мне с ним может оказаться непросто. В понимании собравшихся здесь у меня не так много шансов против длинного боевого топора с этой, так сказать, палкой.
Юрлак пошел вперед, вращая топом небыстро, но грозно, пытаясь взять меня на испуг. Я попятился, перехватил шест и, приседая, и провел простой «Кет вант такун», что в переводе с лемурийского означает «резкий прямой тычок». Вышло несильно, но точно ему в живот. Он остановился от неожиданности, не совсем понимая, как это произошло. Затем зарычал и решительно бросился на меня. Я увернулся, легко ушел перекатом и оказался от него справа. Мой прием отозвался удивленными возгласами в толпе.
– Давай, Юрлак, поднатужься! Шевелись, а то я тебе палку в жопу засуну! – поддел я его тем же словами, которыми он пытался оскорбить меня за игровым столом.
Глаза моего противника зло сверкнули. Он бросился вперед, дико вращая топором. Я снова ушел в перекат и одновременно ткнув посохом его в бок. В этот раз жестче. В толпе раздались возбужденные возгласы. Кто-то рассмеялся.
– Эй, Юрлак, дурачок, – крикнул я, его вскочив на ноги и быстро смещаясь вправо. – Мне с тобой скучно! Ты такой медленный! Пусть еще кто-то из твоих тебе поможет! Давай, шевелись!
Извернувшись, я огрел его посохом по плечу. Уклонился от его взмаха и, приседая, пустил посох резко понизу классический «Тао херг топо», что в переводе с лемурийского означает «Дуга, ломающая ноги». Разумеется, ноги я ему не сломал, да и редко такое бывает в бою. Но удар по его левой опорной вышел сильным – Юрлак упал точно подкошенный.
– Мастер Райсмар Ирринд! – закричал Салгор. – Слава мастеру Ирринду!
Я обернулся. Глаза моего ученика выражали восторг.
– Эй ты, ты и ты! – я указал посохом на Густала, Ранха и еще кого-то из их банды, отпускавшего в мой адрес неприятные шутки. – Помогите своему дружку, а то я его сейчас прикончу! Давайте, трусы, смелее! – подзадорил я их.
Тем временем, Юрлак, поднялся на ноги и зарычал:
– Ранх, давайте, разберемся с ним, раз он этого хочет! Берите его в круг!
В круг я им взять себя позволил, потому как если ты орудуешь посохом или шестом, то лучше не прижиматься спиной к стене, и можно допустить противника сзади, если он недостаточно быстр и ловок. Помимо Юрлака я получил еще четверых, горящих желанием пустить мою кровь. Кто-то из них выхватил нож, кто-то тесак или короткий меч. Вот теперь я мог вспомнить искусство быстрых линий по-настоящему.
– Райс, ты уверен? – услышал я голос Ионы.
– Да, детка! – их атаки я ждать не стал, посох завертелся в мох руках так, что на кого-то подуло ветром.