Автостопом на север
Шрифт:
Приглашают, значит, тебя, Густав! Ты только минутку подумай о своем лилипутовом кошельке. У нее-то есть деньги. Ты сам видел: пятьдесят монет. В три раза больше, чем у тебя, а ведь надо, чтоб хватило и на мороженое, и на лимонад в Варнемюнде, и отцу с матерью сувенир купить надо… Плохо дело, если Петер ничего не подкинет. А он жмотом стал, с тех пор как жениться надумал! Цыпка-то богатая. Кем у нее отец-то? Директор школы, а мать — доктор.
Мой старшой работает на автопогрузчике, таком — с вилчатым захватом. Он сам себя называет автовилкой. На большом предприятии внутризаводской транспорт — первое дело, связующее звено всего производства (это у меня опять от Крамса).
Ну, а как с Цыпкой?
Дед эремит со своим хитрым Беппо сказал же мне, что я кавалер и джентльмен…
— Слышь, лапа, Густав тебя сам приглашает… — С этими словами я лихо хлопаю себя по карману, как будто он набит сотняжками.
— Кто-кто? — спрашивает Цыпка, делая большие глаза.
— Я. Раз в жизни наешься досыта.
Впереди виднеется пивная, а Густав, так и оставшись неизвестным Цыпке, находится в экстазе, как Крамс называет подобные духовные озарения. Он тут же с места в карьер отправляет Цыпку покупать карту — он, видите ли, запутался в географии и никакого понятия не имеет, как добраться до этого Альткирха или до Ростока… Сам он тем временем займет столик и выберет что-нибудь подешевле.
Вот и меню. Самое дешевое — картофельный салат с колбасой. Дороговато — 5 марок. Приданое мое тает на глазах. Прежде чем Цыпка успевает вернуться, я прячу меню на соседний стул — пусть уж никогда не узнает, что еще там значится.
К счастью, из напитков имеется только пиво. Лимонада нет. А пиво Тереза терпеть не может — ее при одном слове этом передергивает, бр-р!
— Я-то не прочь кружку-другую махнуть, — спешу я отметить, что вовсе не соответствует действительности. — Но лучше быть трезвым, если тебе поручено маленьких девочек доставить в Альткирх.
При этом я раскрываю географическую карту, чтобы отвлечь внимание. Ой-ой-ой! Топать и топать! И до Ростока от Альткирха немалый кусок. На первый взгляд не меньше 80 километров. Вот уж никогда бы не подумал! Но я и виду не подаю.
Подошел официант. Густав — и кавалер и джентльмен — спрашивает:
— Колбаса хорошо прожарена? Не пересушена? Сочна?
Так отец Карла Фридриха спрашивает, когда они всей семьей ходят обедать в ресторан «Берлин». А этот официант — чего он понимает. Молчит и только тарелки двигает.
Мы уминаем картошку с колбасой. Цыпка отставила мизинец.
— Больно, да? — спрашивает она, проводя маленьким пальчиком по набухшей моей брови.
— Какой разговор! Мальчишка — стоящий пацан, но если б всерьез… понимаешь, при спарринге ведь без шлема.
Колбаса мне кажется не то бетонной, не то резиновой, но, может, это и мои зубы виноваты, что-то плохо жуется и тикает в челюстях.
—
А ты видела, как я ему выдал правой?Ничего она не видела — девчонка! Так, симфония на тонких ножках.
— Спасибо тебе. Спасибо за все. И за чудный обед.
Тереза через стол протягивает мне руку, но очень высоко, так и кажется, что она хочет почесать мне под подбородком.
— Кончай, чего ты.
Я трясу ее руку и очень стараюсь не покраснеть. Вот ведь привязалась!
— Давай собираться. До Альткирха еще далеко.
Выкладываю восемь пфеннигов чаевых — какой непредвиденный расход! Если бы мы еще выпили колы или лимонада, я был бы уже на мели.
Потом мы стояли и голосовали. Совсем недолго. От варианта номер два я сразу отказался. Цыпку можно принять за девчонку только вблизи и когда она говорит, а для человека за рулем — мой младший брат, и все.
Не успели у нас руки устать, как затормозили «трабант».
Густав, на абордаж! Мы в этом омуте всякими там прыжками и спаррингами чересчур долго развлекались. Надо дальше двигать.
Глава VI, или 13 часов 18 минут
— …Чудо какое-то! — говорю я, когда мы трогаемся с места.
— Что вы называете чудом?
— То, что вы взяли нас и что получилось это так быстро. А то мы бы тут целую вечность прождали, дьявол его побери! Стоишь часами и голосуешь, будто богом забытый.
— Вы говорите о чуде, о дьяволе, о боге, — замечает водитель «трабанта» и чему-то радуется, вроде ему анекдотик рассказали и я — как этот Длинный с его тремя волосиками вместо бороды и плакатом. — Все, о чем вы говорите, касается непосредственно меня. Я — пастор.
Пастор?! Это еще что такое? Постой-постой: божественность там всякая, церковь, колокола и все такое прочее…
— А я думал, они давным-давно вымерли.
Цыпка, бросив на меня ядовитый взгляд, опять тарахтит как заведенная: и у них в городе есть, мол, церковь, и заходила она в нее, и чудесный орган там…
Ясное дело, теперь пойдет про всяких там Амадеев и Бахов выдавать. Смех, да и только! Желторотая эта Цыпка кого хочешь заговорить может. И что ни слово, то свое «чудесно» вставляет. Во-во! Она ж только что со святым дедулей про облака и ангелов трепалась. Наверняка эта Тереза в бога верит.
— Каких это ты святых имеешь в виду? Сначала о чудесах, теперь о святых.
— Нас тут один дед эремит подвозил на трехколесном рыдване. Пес у него еще в коляске сидел. Беппо звали.
Пастор не верит. Как всегда, моя инкубаторная Цыпка все лучше знает.
— «Эмерит» он сказал.
— Ну, тогда это не о святом речь. Это профессор, вышедший на пенсию.
Густав, держись! Дедуля-то профессор, оказывается, был! Здоровую ты промашку дал. Неандерталец ты, пещерный человек!
Подумаешь, ничего страшного. Профессор этот уже далеко, да и не собираюсь я ему экзамены сдавать. Я-то настоящим делом буду заниматься. На токаря пойду учиться. Значит, и не увижу его больше никогда.
— И почему же у вас речь зашла об ангелах?
Чем-то этот пастор похож на учителя: вопросики все время задает, и вкрадчиво так, вроде бы исподтишка.
— Мы про то, сколько такой ангел километров в час давать может. И чем заправляется — семьдесят девятым, как вы, или у него другое октанное число?
Пастора этого не так-то легко перфорировать. Он говорит, что ангелов таких нет, какими мы их себе представляем, все это вообще по-другому. Вопрос же мой следует отнести к схоластическим вопросам, а схоластике люди посвящали себя очень давно… Надо словечко это запомнить и после каникул Крамсу выложить при случае.