Багряный лес
Шрифт:
Редерсон слез с кушетки и стал одеваться. Прошли четыре часа после всего случившегося на полигоне в Восточном городе, но он по-прежнему чувствовал слабость, но теперь она воспринималась, как сильная усталость. Она уже не была такой вязкой, но сладкой истомой наполняла каждый мускул тела. Головной боли не было вообще, а на несмолкающий звон в ушах можно было не обращать внимания.
— Ваше состояние напоминает легкую контузию, — сказал доктор, протягивая бланк рецепта. — Поэтому не рекомендую сильных физических и нагрузок. Все остальное вы найдете в рецепте. Всего доброго… Меня ждут остальные пострадавшие из города.
Он дружески улыбнулся, когда Том выходил из санчасти форта:
— Не болейте!
— Хорошо, док.
На улице стоял генеральский джип. Заметив Редерсона, водитель подбежал к лейтенанту:
— Генерал
Вместо ответа Том залез на сиденье. Негоже было отказывать генералу, после такого дипломатического хода с его стороны. Кроме того, было бы очень интересно узнать, как Макартур отнесся к кинофильму и фотографиям. Том помнил, как несколько раз терял сознание в лаборатории, когда занимался печатаньем снимков и проявкой пленок — голову разрывал все тот же чудовищный крик странных существ. О ЧП [8] Макартуру доложили сразу, поэтому он не стал медлить с просмотром документов, взял пакет с пленками и фотографиями и последовал в кинозал, приказав никого не впускать, а Тому — немедленно показаться врачу.
8
ЧП — чрезвычайное происшествие.
Они подъехали к клубу, который представлял собой обыкновенный дощатый барак, каких в Блю-Бек-форте было полно: использовали их в качестве казарм, складов, столовых… Над длинным навесом, у входа в барак играла неоновым светом надпись:
А внизу, красной краской, было дописано:
С удивлением и радостью он увидел большую группу военных, стоящих возле крыльца клуба. Все были одеты в парадную форму. Среди них было немало офицеров. Клубы табачного дыма медленно поднимались вверх, обволакивали неоновый свет и таяли в знойном ночном воздухе.
Все головы дружно повернулись в сторону Тома. Толпа дернулась, качнулась и нахлынула. Чтобы не быть раздавленным, Редерсон вскочил на капот машины и оттуда пожимал протягивающиеся к нему руки. Море глаз на белых, покрытых загаром, и черных лицах, смотрело на него с радостью. Он тонул в улыбках. Все что-то говорили, с чем-то поздравляли, но он не мог ничего разобрать из-за невообразимого галдежа, и в ответ только бестолково улыбался и продолжал пожимать руки.
Кто-то влез к нему на капот. Том узнал своего утреннего знакомого, рядового Джейсона Кона. Солдат поднял руку, призывая всех к тишине. Через несколько секунд толпа притихла. Стало понятным, что Кон обладал на базе определенным авторитетом.
— Вы мне напоминаете кур на ферме моего папочки, — сказал он собравшимся, — кудахтанья вволю, а яиц нет.
— Не говори лишнего, Джей, — бросил кто-то. — Мы же можем и обидеться!
— На кого — на кур?
— Нет, на яйца. Неприятно думать, что ты считаешь нас скопцами!
Толпа дружно рассмеялась.
— Я рад, что ты у себя что-то нашел, — сострил в ответ Кон. — Теперь бери свою находку и топай в клуб — девочка тебе достанется! Остальные за ним, но…
Он еще раз поднял руку.
Вновь все умолкли.
— Просто по-свински поступаем, ребята, — сокрушенно произнес он.
— Ты снова о ферме своего дорогого папочки?
— А куда денешься, сынок? Приходится… Свинья ест свой корм, добреет во все стороны, а не благодарит кормильца до тех пор пока он не пустит ее под нож, а до того она только чавкает и хрюкает… Вот ты, — он указал на кого-то, — весь блестишь от того, что слюной обляпался…
— Но-но!..
— Вот тебе и "но-но", парень. Утрись… Размечтался притянуть к себе бутылочку и девочку, и прикладываться то к одной, то к другой.
— Тебе бы, Кон, не в армии служить, а рекламой заниматься: у меня уже больше нет сил тебя слушать — слюна так и валит.
Хохот качнул толпу.
— Давай выкладывай, что задумал и пора за дело браться!
— Какой шустрый! — мотнул головой
Джейсон. — "За дело браться"… Дел-то у тебя точно прибавилось — только бы за ночь управиться…— Это точно, Джей… С твоей болтовней можем и не управиться. Так что завершай это дело и пошли.
— Эк, какой быстрый!.. А вот задай себе такой вопрос: стою я, значит, весь такой красивый, напомаженный, наглаженный, надушенный — прямо мед для девочек, и где — в самом офицерском клубе!.. и готов танцевать, топиться в виски, ну, все такое, что положено на хорошей вечеринке, а кто же мне это все позволил: такую красивую жизнь?
— Как — кто? — спросил кто-то удивленно. — Известно же — лейтенант Редерсон!
— Правильно, — согласился Кон. — И ты думаешь, раз поперли толпой, как бараны…
— Опять ферма
— …чуть не раздавили, нагалдели полные уши, ручку пожали и на этом все? Я спрашиваю: так ли надо благодарить?
— Не-е-е, — загудели собравшиеся.
— А как?
— Ну, я лейтенанту стаканчик налью, девочку уступлю…
— Щедр!.. Очень щедр, — похвалил Джейсон. — Хорошо мыслишь, но не правильно, парень… Нас здесь во-он сколько, а лейтенант один — он не выпьет столько, да и девочек ему столько не надо… А, лейтенант? — Он вопросительно посмотрел на Тома.
Редерсон согласно кивнул в ответ. Он уже стал понимать, что к чему.
— Мы же не свиньи? — с наигранной суровостью громко спросил Кон.
— Нет! — дружно ответили все.
— Мы умеем быть благодарными?
— Да!!!
— Качай лейтенанта!.. Неси в клуб!!!
Это уже кричал не Джейсон, но какая была разница!.. Стараясь спастись от бремени славы, Том хотел убежать, но десятки сильных рук схватили его, подняли в воздух и понесли, постоянно подбрасывая. Он смеялся и взвизгивал, когда взлетал и падал, и еще больше от этого смеялся, уже задыхаясь. В клубе его встретили военным маршем, который исполнял оркестр из надутых щек, ложек, стаканов, бутылок и гребешков. Крики, смех. Веселье.
Его усадили за стол рядом с Макартуром.
— Я же здесь ни при чем, — сказал он генералу, стараясь справиться с одышкой.
— А кто? Вы, Том, и только вы!
Внутри клуба в несколько рядов стояли чистенькие столы, расставленные так, чтобы в центре просторного зала оставалось место для танцев. В противоположном от входа конце барака, утопая в свете неимоверного количества ламп, блестя стеклом бутылок и стаканов на полках, находился бар, обслуживаемый проворным и услужливым солдатиком. Рядом, под зелеными, низко свисающими абажурами светильников, стояли два бильярдных стола, четыре для карточных игр — все обито новым зеленым сукном. У стены стоял музыкальный автомат, на нем аккуратными стопочками лежали пластинки, которым не хватило места в музыкально-механическом нутре машины.
Заиграло банджо. Несколько губных гармошек затянули переливчатую и ритмичную мелодию. Кто-то ударил по гитарным струнам, а кто-то просто по стулу, как по барабану. Стали танцевать: по-медвежьи неуклюже, неловко, но не стесняясь. Кто-то в лад музыке запел, перебивая каждый куплет скороговоркой. Многие из стишков сочинялись тут же, с удивительно лихим остроумием. Том множество раз видел подобное, еще до войны, разъезжая с кинокамерой по провинциальной Америке, снимая жизнь настоящих американцев, их труд на фермах, полях, быт. И тогда он удивлялся могуществу этих людей! С утра до позднего вечера они умывались потом, глотали пыль, выращивая, обрабатывая и собирая урожай, ухаживая за скотом. Он вглядывался в их красные, обезображенные хронической усталостью лица, стараясь хотя бы краем глаза засечь, увидеть момент надрыва сил, но проходил вечер, играла губная гармоника, стонала гитара, подбивало ритм банджо, и людские лица, цветы жизни, распускались в цветении счастья, становились живыми и яркими, одаривая и заводя окружающих звенящим и простым весельем. Танцевали, целовались, любились и дрались, чтобы до дна израсходовать остатки энергии в своих живительных сосудах жизни, чтобы наполнить их новой, до краев и расплескать их в завтрашних заботах и событиях. И сейчас, сидя за столом в клубе форта, он смеялся до слез, подпевал, и, опять же, был пленен неисчерпаемой мощью человеческого духа и жаждой жизни, понимая, что никогда ему не уловить того момента полного опустошения и отчаяния, бессилия и обреченности, который если и существовал в мире, то не принадлежал этим людям только потому, что в это никто из них не верил.