Баллада: Осенние пляски фей
Шрифт:
Я вышел на авансцену — будь Кэмпбеллом — и раскинул руки в стороны, будто приветствуя зрителей или вызывая кого-то с небес.
— Добро пожаловать, леди и джентльмены. Меня зовут Ян Эверетт Иоганн Кэмпбелл, третий и последний. Надеюсь, я смогу завладеть вашим вниманием. То, что вы увидите сегодня, — чистая правда. Не удивительная, не шокирующая, не возмутительная, но совершенно точно — правда. О чем… — я сделал паузу, — я искренне сожалею.
Я опустил руки, закусил губу, посмотрел на сцену, развернулся и ушел. В зрительном
— Так-то лучше, — прошептала она мне. Впрочем, я и сам это знал. Мы смотрели, как Пол и Меган изображают Леона и Анну, и — чудо из чудес! — Полу эта роль давалась лучше, чем мне, а его присутствие — а может, речь Нуалы — сделали из Меган настоящую Анну. Они еще подглядывали в текст, но в целом выглядели… убедительно.
— Салонные штучки, Леон. Ловкость рук, — говорила Меган. Даже плечами пожала, совсем как живой человек. — Вот и все.
Пол оправдывался, как настоящий Леон:
— Я был там, Анна. Я все видел. Женщина в зале заплакала. Они думали, что это все — правда. Знали, что это все — правда.
Нуала ущипнула меня за руку, и когда я развернулся к ней, то увидел, что она прямо светится радостью созидания. А я всю жизнь принимал это счастье как должное.
«Спасибо, Иззи Леопард», — подумал я.
— Вы бы без меня не справились, — ответила она. На самом деле она сказала: «И тебе спасибо».
Девочек в Сьюард-холл не пускали (в случае нарушения правила нам грозило усекновение важных частей тела, которые потом отправлялись экспресс-почтой домой к родителям), поэтому мы дождались курьера с китайской едой у двери, а затем вытащили самые удобные в мире кресла из вестибюля на замощенную кирпичами площадку.
Вечер был роскошный — холмы за общежитием полыхали желтым, красным и золотым. Было уже слишком холодно для кровососущих насекомых, но еще достаточно тепло, чтобы не мерзнуть. На свете нет ничего вкуснее, чем жареный рис с цыпленком; мы ели прямо из коробок пластиковыми вилками, сидя на самых удобных в мире креслах. Нуала устроилась на подлокотнике рядом со мной.
— Говорю вам, есть люди, у которых аллергия на воду, — настаивал Пол в промежутках между кусочками чего-то красного и склизкого на вид.
— Аллергии на воду не бывает, — возразила Меган, — человеческое тело состоит из воды процентов на девяносто.
— Не девяносто. Ни в ком нет девяноста процентов воды, разве что в миссис Тивс. Она практически хлюпает при ходьбе.
Эрик фыркнул и подавился рисом.
— Очаровательно, — прокомментировала Меган, наблюдая, как Эрик ногой сметает рис с кирпичей. — В общем, аллергии на воду не бывает. Это как аллергия на дыхание.
Нуала одарила Меган уничижительным взглядом и заявила:
— Бывает. За всю историю зарегистрировано всего несколько случаев. Я читала. Болезнь такая редкая, что врачи целую вечность не могли поставить диагноз, а теперь этим людям приходится следовать каким-то странным процедурам, чтобы нормальная жизнь их не убила.
Пол благодарно взглянул на Нуалу и добавил:
— Как с аллергией на солнечный свет.
Такие люди обычно еще в младенчестве сильно обгорают, и если они продолжают находиться на солнце, в конечном итоге их съедает рак. Им все время нужно сидеть в доме, задернув шторы, а то по всему телу идут волдыри.— Ужасно, — сказал Эрик. — Как аллергия на себя самого. Или на жизнь.
Нуала посмотрела вдаль, на холмы. Я обхватил ее запястье пальцами и предложил ей немного риса:
— Хочешь попробовать?
Она посмотрела на меня, будто говоря: «Ты шутишь?», но, то ли из любопытства, то ли чтобы выглядеть человечнее перед остальной компанией, наклонилась ко мне и открыла рот. Я ухитрился не рассыпать рис, что не так просто, как кажется, и только одно зернышко прилипло к ее нижней губе, опасно покачиваясь, пока она осторожно жевала и глотала остальное.
— У тебя… — Я показал на ее губы и потянулся за салфеткой, вот только они все были у Меган. Нуала могла просто смахнуть рисинку, но вместо этого она наклонилась ко мне, щекоча меня своими чудесно пахнущими волосами.
Так и вышло, что, когда к нам подошла Ди, я осторожно снимал губами рис с губ Нуалы.
— Привет, Ди, — сказал Пол, широко распахнув глаза и всем видом выражая готовность наблюдать за приближающимся взрывом.
Мы с Нуалой неторопливо отстранились друг от друга, и я, сглотнув, развернулся к Ди. Мне без всякой причины захотелось рассмеяться.
«Ну, каково оно, Ди?»
Ее позолоченное закатом лицо окаменело.
— Привет, Джеймс.
— Привет.
Правильный голос. Небрежный. «Привет, Ди, я тут сижу и ем рис вместе с симпатичной девчонкой. А у тебя как дела?»
Нуала медленно расплывалась в улыбке.
— Вы заказали еду с доставкой? — спросила Ди, хотя это и так было понятно.
— Не-а… — ответил я. — Пол угнал машину, и оказалось, что на ней курьер из китайского ресторана развозил еду. Двойная удача.
Она не улыбнулась.
Зато Нуала — да.
— Здесь на всех хватит, — сказала Нуала. Она посмотрела на меня, и я услышал в ее голосе резкие нотки. — Можем поделиться.
Ди посмотрела на меня и холодно заметила:
— Я знакома только с Полом и Меган. Остальных не знаю.
Конечно, среди «остальных» ее интересовал не Эрик, но я все равно начал с него:
— Это Эрик. Днем он ассистент преподавателя, а ночью — борец с преступностью.
Нуала странно и напряженно смотрела на меня. Меня потянуло достать ручку или покой-камень.
— Это Нуала.
Я хотел добавить «моя девушка», чтобы посмотреть, как отреагирует Ди, но я не отрывал глаз от Нуалы, от ее веснушек, и думал о том, как заметна разница между ней и Ди, когда они рядом.
Я слишком долго глядел на Нуалу. Переведя глаза на Ди, я обнаружил, что выражение ее лица не изменилось. Зато голос стал еще холоднее.
— Ты учишься, Нуала?
В глазах Нуалы полыхнула неприязнь. Что-то похожее на ревность Меган, только более глубокое. Как будто она хотела меня защитить. Я должен был испугаться, но мне было скорее приятно.