Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бамбуковый дракон
Шрифт:

— Порой мужчина видит то, что ему хочется видеть.

— Уж не знаю, что он видит, но я ничего ему не показывала. Я не отвечаю за воображение других людей.

— Я бы не хотел менять предмет разговора...

— Так не меняйте.

— Позвольте все же чуть-чуть отклониться от темы.

Одри недовольно надула губы.

— Что ж, если без этого не обойтись...

— Я хотел спросить о динозаврах.

— Ясно. Вы хотите узнать, верю ли я в то, что мы найдем затерянный мир? — Одри улыбнулась и покачала головой. — Честно говоря, не верю.

— И все же вы здесь.

— Да, я здесь, черт побери. Когда вы в последний раз заглядывали

в аудиторию, Рентой?

— Давно.

— Я провожу семинары для студентов четыре дня в неделю, — продолжала женщина. — Я знаю, мои занятия нельзя назвать очень уж напряженными, а платят совсем недурно. В конце концов наш университет — это вам не захолустная школа, где ученики ходят с пистолетами. Я не жалуюсь... впрочем, нет. Жалуюсь. Но без особой горечи. Меня заела скука, Рентой. Каждые год-полтора я публикую очередной отчет о следах доисторического прошлого, играю в кабинетную политику. Но сейчас... Это ведь настоящее приключение. Подумать только, а вдруг мы найдем что-нибудь интересное?

— Например, полезные ископаемые, — подсказал Римо, забрасывая наживку.

— Мне и в голову не приходило сравнивать себя с вольным старателем, но, может быть, вы правы, — отозвалась Одри. — Вы отправляетесь на поиски и что-то находите либо возвращаетесь домой с пустыми руками. Но по крайней мере вы что-то делаете.

— Вы слишком молоды, чтобы пускаться во все тяжкие, — заметил Римо.

— Я не так уж молода, но за комплимент спасибо.

— Это не комплимент.

— Полагаю, вам трудно понять меня, не побывав в моей шкуре. Ведь вам, чтобы развлечься, достаточно подоить своих змей.

Римо улыбнулся.

— Заведите себе хобби, — предложил он.

— У меня есть хобби, — ответила Одри. — Но оно требует осторожности. Якшаться со студентами — упаси Бог! А к большинству своих коллег я бы не подошла и на пушечный выстрел.

— Что ж, если у вас такие чрезмерные запросы...

— Вы были бы удивлены, узнав, какой я гибкий человек, — сказала Одри.

— Возможно.

Их внимание привлек всплеск у берега и длинный чешуйчатый хвост, уходящий под воду.

— Так вы говорите, здесь нет крокодилов?

— Имея дело с живыми существами, нельзя забывать о том, что они не подчиняются выдуманным правилам, — промолвил Римо.

— От этого жизнь становится лишь интереснее, — подхватила Одри. — По каким правилам играете вы, Рентой?

— Живи сам и давай жить другим, — сказал Римо. — Все, что происходит вокруг...

— Вы женаты? — прервала его Одри.

— Ну... есть одна на примете.

— Мне кажется, вы до сих пор... обладаете определенной свободой выбора.

— Как и все мы... пока не умрем.

— Я удивлена.

— Отчего же?

— Таких мужчин, как вы, женщины стремятся привязать к себе навсегда.

— Так поступает большинство женщин, во всяком случае, многие. Их принуждает к этому особый инстинкт.

— Я — не большинство, — сказала Одри.

— Я уже заметил это.

— Мне нравятся мужчины с чувственной натурой. Мужчины, способные взволновать женщину.

— Неужели это трудно?

— Вы не поверите, но это так. В моей жизни бывало немало таких, знаете... бум, бам, спасибо, мадам.

— Отвратительно.

— Но это не значит, что я недотрога.

— У меня и в мыслях не было считать вас недотрогой.

— Порой это даже забавно — короткий, ни к чему не обязывающий роман.

Римо улыбнулся и покачал головой.

— Я в этом не разбираюсь.

— Вы очень много потеряли, — заявила

Одри. — Вам нужен хороший учитель.

— Я отдаю все свои силы работе.

— Нуда, конечно. Работа, и ничего, кроме работы.

— Вы попали в точку.

Левая рука женщины скользнула под поручень и скрылась из виду. Ее теплые пальцы легонько погладили застежку брюк Римо.

— Вы тоже.

Послышался свист, и «Баби Кали» резко свернула к берегу, направляясь к прогнившему деревянному пирсу. Там стояла белокожая монахиня лет пятидесяти в окружении туземцев.

— Пойду проведаю Саффорда, — сказала Одри. — Вернемся к нашему разговору позже.

— Жду с нетерпением, — отозвался Римо.

* * *

По сравнению с Дампаром Темер-Лох мог бы показаться чем-то вроде лондонской Таймс-сквер накануне Рождества. Под ногами жалобно скрипел покосившийся причал, словно грозясь вот-вот рухнуть. На берегу виднелось около десятка строений, вплотную окруженных джунглями. Из-за влажности лесная гниль быстро распространялась на все, что не было вычищено или покрашено. Местный «отель» представлял собой восемь хижин, выстроенных в ряд фасадами к реке в пятидесяти ярдах от воды. Из оборудования тут были металлические койки, походные стулья, складные столы, газовые лампы, множество противомоскитных сеток и дизельный электрогенератор, который то и дело выходил из строя без видимых причин. Помимо хижин, на берегу располагались полуразвалившаяся лавка, крохотный лазарет, школа, состоявшая из единственного помещения, и общественная столовая.

Экспедицию встретил коренастый приземистый малаец, втиснутый в изрядно поношенный костюм из синтетической ткани. Его масляная улыбка напомнила Римо о продавцах подержанных машин, но оказалось, что этот человек владеет всем, что только было в Дампаре — от замков на дверях до полчищ заразных микробов. Здороваясь с гостями, он щедро расточал комплименты, бросая на Одри плотоядные взгляды, которые смутили бы и бывалую проститутку. Туземные грузчики принялись перетаскивать из катера багаж, а хозяин проводил участников экспедиции в их «номера».

Каждому досталась отдельная хижина — никаких тебе соседей по комнате.

Экспедиция прибыла в Дампар более или менее по расписанию — в пределах той точности, которая принята в Юго-Восточной Азии, то есть, как и ожидалось, двигаться в дальнейший путь было уже поздно. Ночь в джунглях опускается с пугающей быстротой; нависающие над головой плотные кроны деревьев поглощают львиную долю солнечных лучей, поэтому сумерек практически не бывает.

На ужин подали нечто вроде жаркого с картофелем в пластмассовых мисках, а также хлеб домашней выпечки и чуть тепловатый кофе. Римо безропотно расправился с угощением, подавив желание навести справки о происхождении мяса. Он с удовольствием заказал бы рис и овощи, но в Дампаре не было ни официантов, ни меню.

После ужина его спутники погрузились в беседу, длившуюся около часа. Стокуэлл вынул карту и принялся наносить на нее уточняющие штрихи, а Чалмерс время от времени вставлял свои замечания. Судя по всему, до сих пор британцу не доводилось охотиться в Тасик-Бера, и он ограничивался рассуждениями общего характера, вспоминая истории об алчных тиграх, трясинах, заросших редчайшими орхидеями, и тому подобных ужасах джунглей. Римо держал рот на замке, встречаясь взглядом с великаном охотником, когда этого нельзя было избежать, и улыбаясь Одри всякий раз, когда она наступала ему на ногу под столом.

Поделиться с друзьями: