Барбара и осенние собаки
Шрифт:
— И в другой раз посоветуйтесь со мной! — похвалялась Кайри, когда они втроем направлялись в сторону Ыйсмяэ. — Вашего Нильса я пристрою к своему старому дяде в деревню! Старый дядя — пасечник, ему как раз нужна большая и спокойная собака, а не какая-то там беспокойная и нервная собачонка.
Барбара попыталась представить, как Нильс медленным шагом ступает между ульями. Картина казалась довольно привлекательной. Но почему-то грустной. Ведь Нильс искал свою маленькую Марию. Если бы он жил в парке для собак, то у него сохранилась хотя бы маленькая надежда встретиться с хозяйкой. Но если
— Не беспокойтесь, я всё сделаю! — пообещала Кайри друзьям.
— А может, ты поможешь найти Чапу и Мими? — усмехнулся Лаури.
— Да запросто! — пообещала Кайри. — Любую вещь следует искать там, где она потерялась! Другая возможность: если вещи нет там, где она пропала, тогда надо поместить объявление в газете. С какого варианта мы начнём?
— Да иди ты со своими разговорами! — Лаури махнул рукой. — А я, во всяком случае, пойду домой.
— Ладно. А мы с Барбарой пойдём туда, где пропали собаки, к озеру, как я понимаю?
Конечно, собаки не были какими-то вещами, поэтому в кустарнике возле озера не было ни Чапы, ни Мими.
— Некоторые вещи не лежат там, где они потерялись, — сказала Барбара. И, несмотря на это, она звала Чапу как по имени, так и свистом. На минуту ей показалось, что она услышала тревожный лай Чапы. Но она сразу догадалась, что это мог быть сигнал проезжавшей по шоссе машины.
— Смотри, смотри, вон там идет твой Чапа! — крикнула Кайри и показала рукой в сторону будки с мороженым. — Я ведь говорила, что устрою все дела!
— Нильс! — Сенбернар стал весело танцевать вокруг Барбары.
— Видишь, Кайри, это и есть тот Нильс, про которого я рассказывала!
Кайри робко протянула руку и погладила Нильса:
— Ты ведь не злой? Подумай, действительно не злой! Ой! — Кайри повернулась спиной и чихнула. Потом чихнула второй раз. А потом уже череда чиханий: апчхи-апчхи! Сенбернар посмотрел на неё недоуменно: на каком языке говорит эта девочка?
— Видишь, что я тебе говорила, — это и есть аллергия на собак! — пожаловалась Кайри, чихая без остановки. — Потом будет ещё кашель, а потом я начну задыхаться и…
— Мы отойдём с Нильсом подальше, — сказала Барбара. — Что, разве на расстоянии аллергия не заразна?
Кайри опять чихнула.
Нильс сразу согласился отойти подальше. Он даже торопился, будто стремился куда-то, и когда Барбара не успевала за ним, он нежно брал зубами край её куртки и тянул дальше.
— Иди впереди, я пойду следом, — предложила Кайри.
Нильс привёл Барбару к какому-то разрушенному строению. По прислонённым к стене сломанным вёслам и разбитой лодке Барбара предположила, что это — старый лодочный сарай.
— Ну да, Нильс, ты у нас теперь тоже босяк! — пожалела Барбара.
Нильс понюхал под дверью лодочного сарая и залаял.
В ответ послышался собачий визг, который прерывался лаем…
10
Дверь сарая была закрыта толстой перекладиной, на конце которой висел тяжёлый замок.
— Чапа, ты здесь? — спросила Барбара.
Из
сарая раздавались собачьи визги, которые прерывались лаем:— Да, да, я зде-е-есь! Извини, я вёл себя легкомысленно! Ууу!
— Кайри, иди сюда. Я нашла Чапу!
Всё ещё чихающая Кайри медленно приближалась боком.
— Ну да, нашла, но как ты его оттуда освободишь — ведь ты не собираешься его вместе с этим сараем перенести на свой двор?
— Брось шутить, — возмутилась Барбара. — Давай лучше подумаем, как открыть дверь сарая.
Нильс, который успел отдохнуть, с новой силой стал скрести когтями под дверью Сарая. Земля уже подмерзла, и землекопные работы продвигались медленно, хотя изнутри слышалось, что и оттуда кто-то роет землю.
— Нет, дорогой Нильс, так мы в сарай не попадём, — предположила Барбара, подняла с земли булыжник и попробовала им разбить скобу висячего замка.
— Вы оба очень умные! — сказала Кайри и чихнула три раза подряд. Вытерев рукавом нос, она постучала в дверь сарая: — Чапа, Чапа, сейчас придёт твоя освободительница Кайри!
— Вау-вау-вау, — послышалось в ответ из сарая.
— Барбара, мне кажется, что там не одна собака, — удивилась Кайри. — Ведь твой Чапа не какая-нибудь стерео-собака?
— Наверное, он там с Мими, собакой Лаури, — предположила Барбара. — А как ты их собираешься освобождать?
Кайри показала пальцем на лоб:
— Здесь должно что-нибудь быть! Через чердак! — И она показала в сторону крыши сарая. Действительно, хотя в сарае не было никаких окон, но под крышей чернел маленький лаз. Отверстие находилось высоко, поэтому они вдвоём подтащили сломанную лодку к стене, Кайри ловко прыгнула на корму лодки, ухватилась двумя руками за край отверстия и подтянула себя вверх.
— Давай, давай! — она протянула Барбаре руку. Но Барбара и вполовину не была таким ловким акробатом, как Кайри, ей пришлось потрудиться, чтобы сохранить равновесие на остове лодки, что ещё говорить о том, чтобы подтянуться. Но с помощью Кайри она в конце концов оказалась рядом с подругой.
— Ой! — испугалась Кайри, глядя в сарай. — Здесь не одна и не две собаки, а много-много!
Барбара посмотрела вниз: действительно, в сарае было не менее десяти собак, все скулили и смотрели наверх, на девочек. Когда глаза привыкли к темноте, то среди других она узнала кудрявый силуэт Чапы — для этого не надо было напрягать глаза. Потому что Чапа сам подал знак, поднявшись на задние лапы и ожидающе гавкая. Барбара разглядывала собак, а у деятельной Кайри уже был готов план действия.
— Смотри, здесь есть несколько поперечных досок — но они не прибиты гвоздями, давай из одной доски сделаем наклонную дорожку, по которой мы поднимем собак наверх. Тогда одна из нас будет стоять наверху и по одной принимать собак. Замечательный план, правда?
Барбара сомневалась, получатся ли из собак такие же ловкие акробаты, как они, кроме того, она несколько раз носила Чапу на руках и знала, это собачье тельце не такое лёгкое, как кажется, но ничего лучшего она придумать тоже не могла.