Баронесса из замка в Приграничье
Шрифт:
– Очень жаль, что боги этого мира ни во что не вмешиваются, – проворчала я раздраженно, отложив на столик книгу по истории. – Я бы на их месте давно проучила этих гадов.
За стенами замка внезапно громыхнул гром. И мне послышалась в этом звуке уверенность, что скоро все изменится. И не во благо драконам.
– Тихо шифером шурша, крыша едет не спеша. Ну, или уже приехала, что скорее всего, – проворчала я и вернулась к учебнику истории региона.
Надо было дочитать до конца, благо там осталось пять глав, посвященных, в основном, описанию местных жителей и сельскохозяйственной деятельности. Последняя, на мой
Не успевали ни крестьяне, ни их хозяева оправиться от очередных набегов, чтобы как-то что-то распланировать и решать, в каком году что сажать. Местные жители, казалось, учились выживать по принципу: «что нашел, то и съел». Мало полагались на овощи и зерновые, вместо этого больше охотились на зверя в немногочисленных лесах, ловили рыбу в бурных реках, и собирали дары природы – фрукты, ягоды и целебные травы. Даже корневища некоторых кустов и деревьев выкапывали и добавляли их в пищу, делая всё возможное, чтобы хоть как-то прокормить свои многодетные семьи.
Этим всем занимались не только крестьяне, но и аристократы. Люди, как слабая раса, ни разу не долгожители, были плодовитыми: каждый аристократ имел семьи с пятью, семью или даже десятью детьми. Не всегда от одной жены, так как условия жизни в этих краях были суровыми, и женщины часто умирали при родах. Часто детей воспитывали бабушки или старшие братья и сестры, когда мужчина оставался в поле или уходил в очередной поход.
В общем, обстановка в Приграничье все сильней напоминала мне земное Средневековье, с его болезнями, нищетой, отсутствием выбора и страхом перед жестоким окружающим миром.
Я дочитала до последней страницы, закрыла книгу и только подумала, что пора спускаться на первый этаж – обедать, как в дверь постучали.
– Кто? – крикнула я.
Дверь отворилась. Порог перешагнула служанка, высокая плотная девица лет четырнадцати-пятнадцати.
– Госпожа, – поклонилась она, – к вам гости пожаловали.
Мои брови сами собой взлетели под волосы да там и остались. Это кого принесло по такому холоду? Да еще и прямо к обеду. Минута в минуту. Или специально приехали так, чтобы поесть на халяву? Последнему я не удивлюсь ни капли.
– Много? – спросила я, поднимаясь из кресла.
– Десяток человек точно. С детьми.
А, все же я была права. Приехали пообедать. Ладно, накормлю, я не жадная. К тому же, совсем скоро уже начнутся морозы, снегопад, и прочие «радости жизни». По гостям при всем желании не поездишь.
– Сейчас спущусь, – кивнула я. – А ты пока передай приказ накрыть стол для всех приехавших. Всех, слышишь? Включая маленьких детей.
– Да, госпожа, – последовал ответ.
И служанка сбежала.
Я же отправилась встречать таких внезапных гостей.
Глава 5
В холле на первом этаже меня ждали высокий мужчина в годах, с выправкой военного, в старом мундире, женщина возраста мужа в потертом платье, трое молодых людей (два парня и девушка) и пятеро подростков от десяти до пятнадцати лет. Как раз десять человек.
И у каждого из них была явно видавшая виды одежда. Ни одного нового наряда. Все – под стать их владельцам.
Мое платье на их фоне выглядело если не очень нарядным, то хотя бы новым. А значит, мой внешний вид отличался от их вида в лучшую сторону.
– Добрый день, – поздоровалась
я, улыбаясь. – Я – баронесса Анна горт Доротова. Рада вас всех видеть.«Хоть и не очень долго», – иронично добавила я про себя.
– Добрый день, найра Анна, – прогудел мужчина. – Мы – ваши ближайшие соседи. Граф Гастон горт Занский с супругой и детьми.
– Очень приятно. Я как раз собралась обедать. Прошу, разделите со мной трапезу.
Конечно же, семейство согласилось, причем в полном составе.
Мы прошли в обеденный зал, расселись за накрытым столом. Служанки постарались. И уже можно было обедать тем, что послали местные боги.
Поварихой у меня служила крестьянка из ближайшей деревни. Дома у нее имелось пятеро детей, в том числе три взрослых дочери, которых надо было обеспечить приданым, чтобы выгодно выдать замуж. Вот она и трудилась в замке уже не первый год, откладывая каждую копеечку на будущие свадьбы.
Готовила она вкусно, но просто, по минимуму используя приправы (да их, собственно, и не имелось в замке), налегая на каши и пироги. Ну и рыба. Мясо шло в супы, копчености или оставлялось на большие праздники.
Я была не против подобного распорядка. Жила я тут одна, мне хватало приготовленного за глаза. Девушкам-служанкам – тоже. А единственный мужчина, который тут изредка появлялся, Алек, мой управляющий, мог закусить и куском копченой колбасы.
Вот и сейчас на столе стояли два вида каш из разных зерновых: одна нежная и сливочная, другая – чуть более крупная, с легким ореховым привкусом, пироги с капустой и яйцом были румяными и невероятно ароматными. Также на столе красовалась сырная и колбасная нарезка, аккуратно выложенная на деревянной тарелке, и два кувшина с компотом, из которого доносился сладкий аромат фруктов. На первое – густой рыбный суп, в котором плавали крупные кусочки рыбы и щедро нарезанные овощи. Всё это выглядело просто, но сытно, и, судя по голодным глазами моих гостей, ничто не останется на столе недоеденным. Такие семьи, как у графа Гастона, бережно собирают не только каждую крошку хлеба, но и каждую каплю супа.
– Найра Анна, вы, наверное, недавно в наших краях, – заметила супруга графа, Доротея, когда мы завершили первое и перешли ко второму. Ее голос звучал с легкой ноткой любопытства. – Всех обычаев и традиций выучить не успели. Видно это, да. У вас в помещениях нет ни одного обережного амулета.
– Да не помогают они, те амулеты, Доротея, – прогудел недовольно ее супруг, продолжая наливать себе компот. – Только медяки кидаем на ветер.
– Помогают или нет, но наши земли в этом году орки стороной обошли, – неодобрительно поджала губы Доротея, вытирая руки о салфетку. – К соседям отправились.
– У которых тоже, небось, были обережные амулеты, – насмешливо добавил Гастон.
Доротея недовольно сверкнула глазами и промолчала.
Я же покачала головой.
– Там, где я раньше жила, никакими амулетами не пользовались. Поэтому я понятия не имею, о чем вы говорите.
– Да все это бабьи сказки, – наставительно заметил Гастон, с решительным видом подъедая сырно-колбасную нарезку. – Якобы палочки да травки, связанные вместе, и от набегов избавят, и хвори уберут, и женихов в дом приведут. А по факту вон, Лиска моя, старшенькая, так без жениха и останется, видать. Не за кого ее в этих краях отдавать. Старой девой будет.