Беглянка в Гиблые Пределы
Шрифт:
— Он ушёл, выходим. Нам, главное, до муниципалитета добраться и срочного вестника отправить. Мой личный не пройдёт туда, куда я буду его отправлять, слишком далеко.
Стимри засомневался:
— Вы обещали Бъёрну, а с ним шутки плохи. А если нас поймают, лера Трейн? Один я вас не смогу защитить. Да и зачем нам в муниципалитет? Давайте я вам силы добавлю, или в ближайшее отделение маг. почты зайдём. Не думаю, что ваш дядя будет селиться в торговом районе, не такой он человек.
— Да кому мы нужны, тем более мы же замаскируемся? Рок, мне нужно отправить межпространственный вестник, ты понимаешь?
—
Я окинула ищейку внимательным взглядом, понимая, что он или подслушал, или сам как-то понял. Какие-то скрытые способности? Он заметил мой внимательный взгляд, пожал плечами и ответил спокойно:
— Уши есть везде, а слово, вылетевшее в этот мир, частенько находит лишнего слушателя. Да и о Бъёрнах много чего говорят.
— Тебе стоит забыть об этом и ни в коем случае не дать понять Харальду Бъёрну, что ты знаешь или подозреваешь. И не смотри так довольно на меня, я тоже только подозреваю, я всё же не уверена в его ранге. Многие знания, Рок, — многие печали.
Ищейка пожал плечами и поторопил меня, ведь мы не знали, когда вернётся Бъёрн. Хотя я-то догадывалась, куда он направился. И теперь у меня было подозрение, что и ищейка тоже.
Мы проделали всё быстро, а на обратной дороге мой сопровождающий не выдержал, спросил:
— Я заметил, это был очень непростой вестник, лэра. — Мы договорились на улице не называть имена. — И это было очень-очень дорого. Вы кого-то позвали сюда? Зачем такие траты? Я чего-то не знаю?
— Мы поговорим в гостинице, здесь нельзя.
И только войдя, мы поняли, что не успели. На небольшой диванчике в общей гостиной сидел Харальд, и, судя по взгляду, он был очень зол. На нас обоих.
Он обвёл нас внимательным взглядом, но вопрос он задал почему-то ищейке, а я слушала и закипала:
— Она тебе угрожала, подкупила или жалилась? Мы же говорили об этом, Рок, я тебе дал чёткие инструкции. И что я увидел, когда вернулся? Вас не было. Как ты вообще выжил, будучи таким мягкотелым? А если ты всё ещё жив, ищейка, значит, что-то здесь не так. Свой интерес, или ты каким-то образом обошёл ритуал?
Спокойный и короткий ответ Рока:
— Сам знаешь, это невозможно, Бъёрн.
Что происходило между этими двумя? Они явно на что-то намекали, но я вообще ничего не понимала.
Взгляд Харальда прошёлся по мне, и он жёстко кинул:
— Спустись и подожди меня там, Эмма. Сейчас.
Я кинула осторожный взгляд на Рока, не понимая, что вообще происходит. Почему Харальд так разговаривал с ищейкой, если мы были повязаны ритуалом? К чему были эти сомнения?
Я начала:
— Но, Харальд…
Меня перебили, с напором повторив:
— Сейчас же, Эмма. Спускаешься и ждёшь внизу. И если я тебя там не найду, когда мы поговорим, Эмма, пеняй на себя.
Мурашки пробежали по коже, я поняла, почему так отреагировала, ведь голос Бъёрна был полон той силы, что он привык использовать. Мне стало страшно, я быстро кивнула ему, повернулась и сбежала, по пути убеждая себя, что верное
отступление лучше, чем битва в лоб.Вопрос только, что мне скажет полный холодной ярости Бъёрн, когда разберётся с моим сопровождающим. Понадеялась, что он немного остынет.
Глава 48
Я мерила шагами холл на первом этаже, благо это было приличное заведение, и холл был достаточно просторным. Да и никому не было дела до меня особо. Поймала себя на том, что уже не первый раз подняла голову к лестнице и с опаской проверяла, не спускался ли Бъёрн. Разозлённый маг смерти, который явно о чём-то договорился с ищейкой у меня за спиной.
А я, значит, была недостаточно хороша для общих планов?
Сама себя же и накрутила, пока ждала Бъёрна. Поэтому вздрогнула от неожиданности, но посмотрела весьма недовольно на внезапно появившегося жениха, быстро взявшего меня под локоток и поставившего перед фактом:
— В комнату для переговоров, я снял её на час. Дороговато, но защита там отличная, сам проверил. Там и задашь все вопросы после того, как подробно и честно ответишь на мои. — Заранее ответил Харальд, поняв, что я хочу возразить. — Это в твоих же интересах, Эмма. Ты идёшь со мной, мы поговорим откровенно, и тогда всё останется в силе. Но это решение я приму после того, как ты честно мне всё расскажешь.
— А если я против такого произвола? — Да я была всеми руками за, так как уже напридумывала, что устроит мне Харальд в приватном разговоре. А тут такая сдержанность. Видимо, дело и правда было важным. Но мой Хаосов противоречивый характер, и эта его манера всё решать за меня… Ар, прямо бесило же!
Приостановившись в полутёмном коридоре, Харальд вкрадчиво и тихо ответил, почти в ухо, так интимно, и так страшно:
— Тогда ты потеряешь всё, Эмма, даже тот шанс, которым мы можем воспользоваться, если будем действовать сообща и честно по отношению друг к другу.
Я недовольно прошипела в ответ:
— Вот именно, Харальд, доверять друг другу — ты мне, а я тебе. Быть откровенными друг с другом: я с тобой, а ты со мной. Не в одну сторону, понимаешь? По-другому я не согласна, слышишь?
Дёрнула гневно рукой и поняла, что зря это сделала. Хватка была сильной, а Харальд осуждающе посмотрел на меня, а я зашипела, понимая, что останутся синяки. В ответ донеслось:
— Прекрати крутиться, Эмма, зачем себе же вредишь? Заходи, мы пришли.
Я внимательно посмотрела в ответ на его взгляд. Это пока он мог сохранять спокойствие, чтобы не привлекать к нам лишнее внимание, а наедине разговор мог быть совершенно другим.
На то, что я выведу его из себя, я даже не надеялась, так как точно знала, как обучают магов этого направления. И у Харальда Бъёрна была железная воля. Вот характер у Бъёрнов был не подарок.
Только дверь захлопнулась, как я сама первая пошла в наступление, развернувшись к Харальду лицом и уверенно начала:
— Не думай, что я наивно решила, что мы втроём справимся с моим дядей. Если бы разговор был только о нём… Но ты же и сам всё знаешь, не так ли? Ты сам втихаря вызвал свой клан, ну, как минимум часть его. И мне ни намёка. Но я же не дура, и всё поняла. Но вдруг вашей силы не хватит, Харальд? Вдруг всё ещё серьёзней, чем ты ожидаешь?