Бегущая могила
Шрифт:
— Почему она не вернулась за ними?
— Если бы у нее было полное психическое расстройство, о котором тебе рассказал Генри, она могла бы поверить, что они находятся в самом безопасном месте: там, где они вырастут с одобрения Утонувшего Пророка! Все выходят оттуда измененными, даже те, кто на первый взгляд выглядит нормально. Как ты думаешь, вышла бы Нив замуж за человека, достаточно взрослого, чтобы быть ее отцом, если бы ее семья не была разрушена церковью? Она пошла за безопасностью и отцовской фигурой!
— Но ты счастлива, что Нив никогда
— Конечно, я не счастлива, — сердито сказала Робин, — но я не хочу, чтобы это было на моей совести, если мы склоним Флору Брюстер ко второй попытке самоубийства!
Теперь, сожалея о своем тоне, Страйк сказал:
— Слушай, я не хотел…
— Не говори, что ты не хотел меня расстроить, — процедила Робин сквозь зубы. — Мужчины всегда так говорят, когда… я зла, а не расстроена. Ты не понимаешь. Ты не знаешь, что это место делает с людьми. Я знаю, и…
Снова зазвонил мобильный телефон Страйка.
— Черт, — сказал он. — Эбигейл Гловер. Лучше ответить.
Робин смотрела на проезжающий мимо транспорт, сложив руки. Страйк ответил на звонок и переключил его на громкую связь, чтобы Робин могла слушать.
— Привет.
— Я, — сказала Эбигейл. — Я получила твое сообщение о прессе.
— Хорошо, — сказал Страйк. — Извини, что сообщаю плохие новости, но, как я уже сказал, я не думаю, что есть какие-то срочные…
— Я хочу спросить тебя кое о чем, — перебила Эбигейл.
— Спрашивай.
— Баз Саксон приходил к тебе?
— Да, — сказал Страйк, решив, что честность — лучшая политика.
— Вот урод!
— Он сам тебе рассказал или…?
— Патрик, блядь, сказал мне! Мой квартирант. С меня хватит. Я сказала Патрику, чтобы он убирался из моей квартиры. Для них это все игра, ублюдки, — добавила она, и Страйк услышал в ее голосе не только гнев, но и страдание. — Мне до смерти надоело быть их гребаным реалити-шоу!
— Я думаю, что новый жилец — это хороший ход.
— Так что тебе сказал Баз? Я готова трахать все, что движется, кроме него, так?
— Он определенно произвел на меня впечатление человека, который затаил обиду, — сказал Страйк. — Но раз уж ты на линии, не могли бы ты ответить еще на пару вопросов?
— Ты не…
Ее голос на мгновение затих, когда мимо остановившегося лендровера с ревом пронеслись два сцепленных грузовика.
— Прошу прошения? — сказал Страйк, повысив голос. — Я на A40, я пропустил большую часть.
— Я сказала, — прокричала она, — не верь ничему, что этот ублюдок говорит обо мне, кроме того, что я его напугала. Я его напугала. Я выпила пару стаканов, и он стал приставать ко мне и к Дэррилу, парню из моего спортзала, и я потеряла голову.
— Понятно, — сказал Страйк, — но когда ты сказала Саксону, что в церкви есть оружие, это было сделано, чтобы напугать его, или это правда?
— Напугать его, — сказала Эбигейл. После некоторого колебания она добавила: — Но я могла бы… они могли бы быть ненастоящими. Я не знаю. Я не могла бы поклясться в суде, что
это то, что я видела.— Так ты видела не пистолет, а пистолеты?
— Да. Ну, так они выглядели.
Теперь Робин повернула голову и посмотрела на телефон в руке Страйка.
— Где было это оружие? — спросил Страйк.
— У Мазу они были. Однажды я зашла к ней в кабинет, чтобы рассказать о чем-то, и увидела, что сейф открыт, а она захлопнула дверцу. Это было похоже на два пистолета. Она странно относится к ферме Чепменов, я говорила. Она часто рассказывала о том, как приезжала полиция, когда там были Кроутеры. Когда я увидела эти пистолеты, я подумала, что ее больше не поймают, но не знаю, может, они и не настоящие, я их только на секунду увидела.
— Нет, я ценю это, — сказал Страйк. — Пока ты здесь, я также хотел спросить…
— Баз рассказал тебе о моем кошмаре?
Страйк колебался.
— Да, но я не об этом хотел спросить, и позволь мне подчеркнуть, что, насколько я понимаю, тот факт, что ты и твой друг пытались предотвратить порку, говорит гораздо больше…
— Не делай этого, — сказала Эбигейл. – Не надо, блядь… не пытайся делать… ублюдки. Мне даже не позволено видеть личные гребаные кошмары.
— Я ценю…
— О, черт побери, — сказал Эбигейл. — Просто отвали. Ты не “ценишь”. Ты ничего не знаешь.
Страйк мог сказать, что она сейчас плачет. Вследствие негромких звуков, доносящихся из телефона, и каменного взгляда напарницы, сидящей рядом с ним, он чувствовал себя не лучшим образом.
— Извини, — сказал он, не очень понимая, за что он извиняется, если только не за то, что впустил Барри Саксона в свой кабинет. — Я не собирался упоминать ничего подобного. Я хотел спросить тебя о сестре Алекса Грейвса, Филлипе.
— А что с ней? — сказала Эбигейл осипшим голосом.
— Ты сказала мне, что твой отец заставил ее есть из его рук, когда мы встретились.
— Да, — сказала Эбигейл.
— Она тогда немного побродила по ферме, да?
— Пришла навестить своего брата, да, — сказал Эбигейл, которая явно старалась звучать нормально. — Что ты делаешь на шоссе A40?
— Еду в Торнбери.
— Никогда о таком не слышала. Ладно, хорошо — я тебя отпущу.
И прежде чем Страйк успел сказать что-то еще, она повесила трубку.
Страйк оглянулся на Робин.
— Что ты думаешь?
— Я думаю, она хорошая, — сказала Робин. — Надо ехать.
Она включила двигатель и, дождавшись перерыва в движении, выехала на дорогу.
Они ехали минут пять, не разговаривая друг с другом. Стремясь создать более благоприятную атмосферу, Страйк наконец сказал:
— Я не собирался вспоминать о ее кошмаре. Я чувствую себя неловко из-за этого.
— И где же эта деликатность, когда речь идет о Флоре Брюстер? — холодно спросила Робин.
— Ладно, — сказал Страйк, теперь уже уязвленный, — я и близко не подойду к чертовой Брюстер, но поскольку ты единственная, кто испытал на себе весь чертов ужас Чепмена…