Белые росы
Шрифт:
Выслушав запрос Катерины, профессор изумилась ещё сильнее, но обещала подумать, а Катя отправилась дальше обмерять те поверхности, что ещё не успели сбежать, хотя понимала, что работа ей предстоит долгая и неблагодарная — и как ее коллега в XIX веке тут справлялся?
Ближе к пяти вечера, когда она, вконец измученная и злая, в третий раз перемеряла отрезки стены между кухней и входом в гостиную Хаффлпаффа, на горизонте замаячил знакомый силуэт зельевара.
"Давно не видались и ещё бы столько не виделись", — недовольно подумала Катерина, перехватывая конец рулетки и делая пометки карандашом на плане. Снейп, пролетая мимо, коротко кивнул,
— Как успехи? — Спросил профессор, дождавшись, пока Катя допишет и, нажав на кнопку, соберёт ленту в коробочку.
Женщина хмыкнула, в который раз поражаясь нахальности профессора — ведёт себя, как ни в чем не бывало, будто и не получал по лицу на прошлой встрече. Ну, раз решил изображать невинность — его дело, да и на вопросы по работе почему не ответить — работу свою Катерина всё-таки любила.
— Отвратительно, — доверительно сказала она, сматывая черновики в тугой рулон. — Такое чувство, будто буквально все стены в замке бродят, как им того захочется. Я поражаюсь, как здание ещё стоит.
Профессор пожал плечами, будто говоря очевидное: "Магия", и Катя понимающе кивнула.
— Тут возможностей воровать на ремонте — видимо-невидимо, — понизив голос, сообщила она зельевару, а по совместительству — сотруднику Министерства. — Закажешь краску на ремонт соляра*, например, спишешь ее, а потом придут проверку делать, спросят: "А где соляр?", а ты и ни сном, ни духом, нету, в замок затянуло… вместе с краской. Интересно, у директора есть вилла на Лазурном берегу, купленная за средства, по бумагам потраченные на краску и шторы?
Снейп фыркнул и отрицательно помотал головой:
— Зачем ему? Он известный маг, достаточно состоятелен…
— Да, изучил несколько видов использования драконьих соплей.
— Не соплей, а крови, — наставительно поправил зельевар и зашагал рядом с Катей, поддерживая беседу. — А вообще большинство сотрудников Министерства в Хогвартсе и училось, они понимают специфику, хотя вряд ли видели, как здесь делают ремонт.
— А вы сами видели? — Катю живо интересовал этот вопрос, потому что буквально на днях ей приходилось собственноручно замешивать раствор и крепить расшатавшуюся плитку в старом санузле на втором этаже под причитания призрака какого-то полусумасшедшего подростка, который грозился ей карами и пытался несколько раз в нее плюнуть. Но у здешних призраков даже эктоплазмы нормальной не наблюдалось, только холод, а уж это Катя могла потерпеть, поэтому проделала свою работу, игнорируя полупрозрачную фигуру.
— Знаете, не видел, — задумчиво ответил Снейп на ее вопрос. — Я вообще ни разу не наблюдал, чтобы здесь что-то чинили… до недавнего времени.
Катя поняла намек, но промолчала, продолжая внимательно слушать.
— В любом случае, вам не стоит подозревать директора в мелких хищениях, магия замка этого не допустит — можно заработать весьма весомый и болезненный откат.
— Не завидую вашим магическим бухгалтерам и аудиторам, это же мозг сломать можно, пытаясь во всем разобраться.
— Думаю, они привыкли, — ответил профессор.
Мимо них проскользнул черноволосый гриффиндорец в круглых очках с челкой, лезущей в зеленые глаза. Он слегка поклонился профессору, а зельевар только кивнул, продолжая путь.
— Поттер, — зачем-то рассказал он Катерине. — Я учился с его родителями на одном
курсе, так его матери взбрело в голову, будто я был в нее влюблен. До сих пор носится с этой мыслью и донимает письмами "присмотреть за ее дитачками". Этот старший, а помимо него ещё четверо, все пустоголовые. Плодовитее Поттеров только семейство Уизли, но их вообще сложно переплюнуть.Катерина слышала от Филча истории про близнецов Уизли, которые ставили на уши всю школу, но, к счастью, выпустились из школы в этом году и теперь донимали кого-то другого. Но она не могла понять, зачем зельевару рассказывать ей истории из своей юности.
— Вы что, сейчас сплетничаете? — она скептически глянула на Снейпа, пытаясь понять, что творится в его голове.
— Пытался немного подсластить пилюлю — вы в прошлый раз мне достаточно интересного поведали из своего прошлого, выглядит не очень справедливо, если ничего не расскажу в ответ.
— Ах, так это "откровенность за откровенность". Могли не утруждать себя, не скажу, что Ваши методы были особо педагогичными или что я вообще их оправдываю, но и ругаться не собираюсь, как и требовать взаимных любезностей.
— Не ожидал от вас такого дружелюбия.
— Мы с вами не друзья, профессор, нам вместе детей не крестить, так почему я буду заморачиваться? А отомщу как-нибудь потом, если представится возможность.
— Неужели? Что ж, с нетерпением буду ждать страшной мести, — зельевар поклонился и удалился, а Катя только покачала головой.
Она отлично знала, что не будет ему мстить — попросту лень, найдутся занятия и поинтереснее. Готовить что-то коварное и сложное — этого ей не хотелось, времени откровенно не хватало на другое, чтобы тратить его на ерунду, а плевать в карман зельевару — слишком по-детски, не тот размах. Поэтому пусть просто живет в страхе и мучается в ожидании возможных пакостей.
Ухмыльнувшись довольно, она продолжала путь к кабинету Филча. Жизнь начинала нравиться ей все больше, ведь у нее наконец появилось занятие, которому она готова была посвятить хоть всю свою жизнь.
///
*Соляр (The solar). Комната во многих средневековых поместьях и замках Англии и Франции, преимущественно расположена на верхних этажах и спроектирована как частное жилое помещение для обитания и отдыха семьи. Иногда соляр называли “Покоями лорда” или “Покоями леди”.
Происхождение слова может быть от латинского “solaris” — “солнце” или от латинского “solus” — “один”.
Соляр был основным помещением для того, чтобы там проводили время члены семьи, в отличие от шумного и задымленного большого зала. Обычно соляр был меньше, чем главный зал поместья, в него не допускали посторонних, но там также могли быть предметы роскоши, камин, обои, декоративное обрамление стен.
Информация взята с английской страницы Википедии, перевел автор, так что перевод не дословный, желающим узнать больше, прошу к ознакомлению:
Глава 15
Терпение считают добродетелью те, кто привык без стыда им пользоваться.
За хлопотами, замерами и расчетами время пролетало незаметно. Профессор Синистра выделила вопросу Катерины достаточно внимания и после они долгое время сидели вместе в одной из аудиторий, пытаясь представить, как может выглядеть план замка, если учитывать исчезающие комнаты и передвигающиеся временами стены.