Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

–  Может быть, она старается им помочь.

Взгляд миссис Кэмпбелл стал озадаченным.

–  Она могла бы найти для этого более женственную форму. Эстер доставляет другим настоящую радость, не роняя своего достоинства.

Я иронически улыбнулся. Она проницательно взглянула на меня, захлопала ресницами и снова обратилась ко мне с уже просветлевшим взором.

–  Но мне не следует утомлять вас рассказом о своих семейных делах. Вы приехали осмотреть мой дом. В нем всего три комнаты, но он очень уютный, особенно кухня.

–  Не беспокойтесь об этом, миссис Кэмпбелл. Я злоупотребляю вашим гостеприимством.

–  Что вы, нисколько. Совершенно не…

–  И все же

я злоупотребил им. Я - детектив.

–  Детектив?
– Ее маленькие пальцы впились в мою руку. И она произнесла совершенно новым голосом - на целую октаву ниже, чем было ее птичье щебетанье: - Что-нибудь стряслось с Эстер?

–  Я пока ничего определенного не знаю. Просто ищу ее.

–  У нее неприятности?

–  Возможно.

–  Я это знала. Я так боялась, что что-нибудь будет не так. Нам всегда не везет. Всегда что-то подводит.
– Пальцами она коснулась своего лица: кожа на нем стала похожа на смятую бумагу.
– Я круглая дура, - хрипло произнесла она.
– Я ушла с работы, понадеявшись на это, задолжала половине жителей города. Если теперь Эстер подведет меня, я не знаю, что мне делать.
– Она опустила руки и подняла подбородок.
– Ну что же, давайте посмотрим, в чем заключаются плохие новости. Это все куча вранья?

–  Что - куча вранья?

–  Ее истории, которые я пересказывала вам? О договорах на киносъемки, о поездке в Италию и о богатом, но умершем муже, Я не до такой степени глупа.

–  Частично это может соответствовать правде. А частично нет. Ее муж не умер. Он - не старый и не богатый, и он бы хотел, чтобы она вернулась к нему. Вот почему я и оказался здесь.

–  И это все? Не может этого быть.
– В ее глазах появилось подозрение. После потрясения в ней вдруг пробудилась другая личность. Я не знал, была ли это врожденная твердость или она порождалась истерией.
– Вы что-то от меня скрываете. Вы сказали, что она попала в беду.

–  Я сказал: возможно. Почему вы так в этом уверены?

–  Из вас очень трудно вытянуть информацию.
– Она встала передо мной, упершись кулачками в почти незаметные бедра, и подалась вперед, как борец в наилегчайшем весе.
– Не надо водить меня вокруг да около, хотя, видит Бог, я привыкла к такому обращению за тридцать лет, что живу в этом городе. Попала она в беду или нет?

–  Миссис Кэмпбелл, я не могу ответить на этот вопрос. Насколько мне известно, пока против нее нет ничего определенного. Единственное, что мне нужно, это поговорить с ней.

–  О чем?

–  О том, что муж просит ее вернуться к нему.

–  Почему бы ему самому не поговорить с ней об этом?

–  Он намеревается это сделать. В данный момент он нездоров. К тому же было очень трудно разыскать ее.

–  Кто он такой?

–  Молодой журналист из Торонто. Зовут его Джордж Уолл.

–  Джордж Уолл, - повторила она.
– Джордж Уоллингфорд.

–  Да, - сказал я, - сходится.

–  Что из себя представляет этот Джордж Уолл?

–  Думаю, это хороший человек или станет таковым, когда возмужает.

–  Любит ли он ее?

–  Очень. Может быть, чересчур сильно.

–  И чего же вы хотите от меня? Ее адрес?

–  Если он у вас есть.

–  Как же мне его не знать. Я там прожила почти десять лет. Улица Мэнор Крест Драйв, 14, Беверли-Хиллз. Но если это все, что вас интересовало, почему вы сразу об этом не сказали? Вы заставили меня распинаться перед вами, я вела себя как последняя дура. Почему вы так поступили?

–  Простите. Это было не очень прилично с моей стороны, но, возможно, речь идет не только о пропавшей жене. Вы сами предположили, что Эстер попала в беду.

 Слово "сыщик" для меня равнозначно понятию "беда".

–  Были у нее раньше какие-нибудь осложнения?

–  Давайте не будем обсуждать это.

–  Часто ли вы видели ее этой зимой?

–  Очень редко. Я провела с ней один уик-энд - на предпоследней неделе.

–  В Беверли-Хиллз?

–  Да, она только переехала туда и хотела посоветоваться со мной относительно ремонта и переделок в некоторых комнатах. Люди, которые жили там до Эстер, плохо смотрели за домом - не так, как когда мы сдавали его японской семейной парочке.
– Взгляд ее голубых глаз погрузился в минувшие десятилетия, потом вернулся к настоящему.
– Но, во всяком случае, мы с Эстер прекрасно провели время вместе. Прекрасный, уик-энд. Когда были одни, мы болтали, она занималась своими нарядами, как будто вернулось прошлое. И дело закончилось тем, что Эстер пригласила меня переехать к себе в начале года.

–  Это было мило с ее стороны.

–  Не правда ли? Я очень удивилась и обрадовалась. В течение многих лет у нас не было особой близости.

Сказать по правде, тогда я с ней почти не встречалась. А затем как гром среди ясного неба - она приглашает меня к себе и предлагает у нее поселиться.

–  Как вы думаете, почему она так поступила?

Вопрос ей показался вполне уместным. Она присела на краешек стула и приняла позу задумавшегося человека, приложив кончики пальцев к виску.

–  Трудно сказать. Конечно, не из-за моих прекрасных глаз. Понятно, что поскольку она уезжает, ей кто-то нужен, чтобы смотреть за домом, находиться в нем. Думаю, она тоже одинока.

–  И напугана?

–  По ее поведению этого не скажешь? Может быть, она чего-то и испугалась. Но даже если это и так, мне об этом она не скажет. Мои дочери не всем делятся со мной.
– Она прикусила сустав большого пальца и по-детски скорчила рожицу.
– Смогу ли я переехать к ней в начале года? Как вы думаете?

–  На вашем месте я бы не рассчитывал на это.

–  Но дом, видно, принадлежит все же ей. Она бы не стала тратить столько денег на ремонт. Мистер Арчер - правильно я называю вашу фамилию?
– откуда она берет все эти деньги?

–  У меня нет ни малейшего представления, - ответил я, хотя у меня было на этот счет немало догадок.

Глава 11

Мэнор Крест Драйв был одним из спокойных, обсаженных пальмами проспектов, которые были проложены в середине двадцатых годов, до потрясений великой депрессии. Дома тут были не такие огромные и замысловатые, как вычурные дворцы на окружающих холмах, но и на них лежала печать претенциозности. Некоторые из них были построены в стиле поздней английской готики с фахверковыми фасадами, другие имитировали испанские толстостенные строения с маленькими окнами, похожими на оштукатуренные крепости для отражения воображаемых мавров. Улица была хорошая, но казалась какой-то невеселой, как будто здесь уже побывали мавры.

14-й номер принадлежал двухэтажному дому типа испанской крепости. Он стоял в глубине участка, за полосой кипарисов. В воздухе над зеленым забором плясали радужные водяные брызги от механической поливалки. Запыленный серый "ягуар" был запаркован на въездной площадке.

Я вышел из машины, оставив ее перед соседним домом, прошел немного назад и по въездной дорожке подошел к "ягуару". Согласно надписи на белой наклейке на рулевой колонке, автомобиль был зарегистрирован на имя Лэнса Леонарда.

Поделиться с друзьями: